Hudhud Hi Aliguyon: A Translation of an Ifugao Harvest Song, Bahagi 128Stanford University, 1952 - 242 mga pahina |
Mga Nilalaman
Some Ifugao Beliefs and Practices | 22 |
The Hudhud | 32 |
THE HARVEST SONG OF ALIGUYON | 39 |
Ang 2 na mga bahagi ay hindi ipinapakita
Mga pangkaraniwang termino at parirala
aamod aamodna Aginaya Aliguyon and Bugan Aliguyon ya kanana Amtalao Aninitud Lagud Apayao Athidi baleda bangibang battle Benguet Beyer bile sac binuhul Bontoc brother-in-law Bugan bullalaki carabao ceremony chewed betel-nut chicken comrades crossed the village dalan Daligdigan dalipe dalipen di alangda Dalom Dangunay dida Dittan dodola doladad Dumulao embankments enemies feast fight Filipino gawana granary granary yard gullukay hagabi haginghing haginghingna Hannanga harvest song Heake hipbag Hudhud Hi Aliguyon idao Ifugao Igorots ihidolda Iken Imprenta Indangunay Indonesians Indumulao ino ayo Kabigat kadaklanda kadangyan Kalinga Kiangan killed Luzon Magappid Magat River makanali Malay Mamyu mother Mountain Province Mumbuluwan nahdom nak Amtalao Nganne ohladanda pahang Palpaliwanda Pangaiwan pantal payoda Philippine Journal pidipidda pray the rooster Pumbak Pumbakhayon ya kanana Pumbakhayonana pumbanngan rice fields rice terraces river rooster prayer shouted sing spear stone yard story Tadona Takombo Tinggians translation tribe village stone wall waday wine Worcester