Tub. But Antonio is certainly undone. Shy. Nay, that's true, that's very true: Go, Tubal, fee me an officer, bespeak him a fortnight before: I will have the heart of him, if he forfeit; for were he out of Venice, I can make what merchandize I will: Go, go, Tubal, and meet me at our synagogue; go, good Tubal ; at our synagogue, Tubal. [Exeunt. SCENE II. Belmont. A Room in Portia's House. Enter BASSANIO, PORTIA, GRATIANO, NERISSA, and Por. I pray you, tarry; pause a day or two, But lest you should not understand me well, 4to. 1569: "The Turkeys doth move when there is any perill prepared to him that weareth it." P. 51, b. But Leah (if we may believe Thomas Nicols, sometimes of Jesus College in Cambridge, in his Lapidary, &c.) might have presented Shylock with his turquoise for a better reason; as this stone "is likewise said to take away all enmity, and to reconcile. man and wife." Other superstitious qualities are imputed to it, all of which were either monitory or preservative to the wearer. The same quality was supposed to be resident in coral. So, in The Three Ladies of London, 1584: "You may say jet will take up a straw, amber will make one fat, "Coral will look pale when you be sick, and chrystal will stanch blood." Thus, Holinshed, speaking of the death of King John: "And when the King suspected them (the pears) to be poisoned indeed, by reason that such precious stones as he had about him cast forth a certain sweat as it were bewraeing the poison," &c. Steevens. But if you do, you 'll make me wish a sin, I speak too long; but 'tis to peize the time;1 Bass. Let me choose; For, as I am, I live upon the rack. Por. Upon the rack, Bassanio? then confess What treason there is mingled with your love. Bass. None, but that ugly treason of mistrust, 7 And so all yours:] The latter word is here used as a dissyllable. In the next line but one below, where the same word occurs twice, our author, with his usual license, employs one as a word of two syllables, and the other as a monosyllable. Malone. 8 And so, though yours, not yours.-Prove it so,] It may be more grammatically read: And so though yours I'm not yours. Johnson. 9 Let fortune go to hell for it,-not I.] The meaning is, "If the worst I fear should happen, and it should prove in the event, that I, who am justly yours by the free donation I have made you of myself, should yet not be yours in consequence of an unlucky choice, let fortune go to hell for robbing you of your just due, not I for violating my oath." Heath. 1 to peize the time;] Thus the old copies. To peize is from peser, Fr. So, in King Richard III: "Lest leaden slumber peize me down to-morrow." To peize the time, therefore, is to retard it by hanging weights upon it. The modern editors read, without authority-piece. Steevens. To peize, is to weigh, or balance; and figuratively, to keep in suspense, to delay. So, in Sir P. Sydney's Apology for Poetry :-"not speaking words as they changeably fall from the mouth, but peyzing each sillable." Henley. The true and simple meaning I believe to be poise, perhaps the word was, in those days, pronounced as it is here spelt, peize. Amer. Edit. Which makes me fear the enjoying of my love: 'Tween snow and fire, as treason and my love. Por. Ay, but, I fear, you speak upon the rack, Bass. Promise me life, and I'll confess the truth. Confess, and love, Bass. Por. Away then: I am lock'd in one of them; Let musick sound, while he doth make his choice; Fading in musick: that the comparison May stand more proper, my eye shall be the stream, 2 With no less presence,] With the same dignity of mien. Johnson. 3 To the sea-monster:] See Ovid, Metamorph. Lib. XI, ver. 199, et seqq. Shakspeare, however, I believe, had read an account of this adventure in The Destruction of Troy:-" Laomedon cast his eyes all bewept on him, [Hercules] and was all abashed to see his greatness and his beauty." See B. I, p. 221, edit. 1617. Malone. Live thou, I live:-With much much more dismay Musick, whilst BASSANIO comments on the caskets to himself. Bass. So may the outward shows be least them selves; 8 The world is still deceiv'd with ornament. 4 Live thou, I live:-With much much more dismay I view the fight, than thou that mak'st the fray.] One of the quartos [Roberts's] reads: Live then, I live with much more dismay To view the fight, than &c. The folio, 1623, thus: Live thou, I live with much more dismay I view the fight, than &c. Heyes's quarto gives the present reading. Johnson. 5 -fancy-] i. e. Love. Dream: 6— So, in A Middsummer-Night's "Than sighs and tears, poor fancy's followers." Steevens. Reply.] The words, reply, reply, were in all the late editions, except Sir T. Hanmer's, put as verse in the song; but in all the old copies stand as a marginal direction. Johnson. 7 So may the outward shows-] He begins abruptly; the first part of the argument has passed in his mind. Johnson. 8 gracious voice,] Pleasing; winning favour. Johnson. There is no vice1 so simple, but assumes To be the dowry of a second head, The scull that bred them, in the sepulchre. approve it-] i. e. justify it. So, in Antony and Cleo -I am full sorry "That he approves the common liar, fame." Steevens. 1 There is no vice-] The old copies read-voice. dation was made by the editor of the second folio. valour's excrement,] i. e. what a little higher is called the beard of Hercules. So, "pedler's excrement," in The Winter's Tale. 2 Malone. 3 by the weight;] so; as, false hair, &c. 4 Making them lightest That is, artificial beauty is purchased that wear most of it:] Lightest is here used in a wanton sense. So afterwards: "Let me be light, but let me not seem light." Malone. 5 crisped —] i. e. curled. So, in The Philosopher's Satires, by Robert Anton: 6 "Her face as beauteous as the crisped morn.” Steevens. in the sepulchre.] See a note on Timon of Athens, Act IV, sc. iii. Shakspeare has likewise satirized this yet prevail ing fashion in Love's Labour's Lost. Steevens. 71 the guiled shore-] i. e. the treacherous shore. The Pilgrim, by Beaumont and Fletcher: "Or only a fair show to guile his mischiefs." So, in I should not have thought the word wanted explanation, but that some of our modern editors have rejected it, and read gilded. Guiled is the reading of all the ancient copies. Shakspeare in |