Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap der Kunsten en Wetenschappen, Part 62Egbert Heemen, 1920 - Ethnology |
From inside the book
Results 1-5 of 69
Page vii
... VERTALING EN AANTEEKENINGEN · Hoofdstuk I. ( Bl . 1 reg . 1 - bl . 15 reg . 26 ) . Ken Angrok , als koning Rajasa , enz . , Çaka 1144-1169 ( 1149 ) . Aant . Arok's afkomst en nakroost . * Bl . XIII - XV . 1 * -9 * " 9 1-42 . 99 43-232 ...
... VERTALING EN AANTEEKENINGEN · Hoofdstuk I. ( Bl . 1 reg . 1 - bl . 15 reg . 26 ) . Ken Angrok , als koning Rajasa , enz . , Çaka 1144-1169 ( 1149 ) . Aant . Arok's afkomst en nakroost . * Bl . XIII - XV . 1 * -9 * " 9 1-42 . 99 43-232 ...
Page xiii
... vertaling ; in zijn Aanteekeningen had hij zooveel mogelijk partij weten te trekken van het door de Pararaton geboden materiaal voor onze kennis der Javaansche oude geschiedenis en men kan gevoegelijk zeggen , dat met deze uitgave een ...
... vertaling ; in zijn Aanteekeningen had hij zooveel mogelijk partij weten te trekken van het door de Pararaton geboden materiaal voor onze kennis der Javaansche oude geschiedenis en men kan gevoegelijk zeggen , dat met deze uitgave een ...
Page xiv
... vertaling zijn enkele , bij de eerste editie uitgevallen , passages ingevoegd en de voorgestelde verbeteringen van Prof. Jonker en Poerbatjaraka in de noten met J. en P. aangegeven . Ook bij de Aanteekeningen hebben wij den hoofdtekst ...
... vertaling zijn enkele , bij de eerste editie uitgevallen , passages ingevoegd en de voorgestelde verbeteringen van Prof. Jonker en Poerbatjaraka in de noten met J. en P. aangegeven . Ook bij de Aanteekeningen hebben wij den hoofdtekst ...
Page 6
... vertaling , ten opzichte van welke laatste het niet ongepast schijnt hier eene waarschuwing te plaatsen voor hen , die haar aan den Javaanschen tekst niet zullen kunnen toetsen . Al is er naar gestreefd om die vertaling zoo nauwkeurig ...
... vertaling , ten opzichte van welke laatste het niet ongepast schijnt hier eene waarschuwing te plaatsen voor hen , die haar aan den Javaanschen tekst niet zullen kunnen toetsen . Al is er naar gestreefd om die vertaling zoo nauwkeurig ...
Page 7
... vertaling toegepast , en ook uit de inhoudsopgave te leeren kennen , is evenwel eene andere . Bijeen werd gevat wat telkens onder de regeering van één vorst of ééne vorstin moet hebben plaats gegrepen , en zoo het boek in zoovele ...
... vertaling toegepast , en ook uit de inhoudsopgave te leeren kennen , is evenwel eene andere . Bijeen werd gevat wat telkens onder de regeering van één vorst of ééne vorstin moet hebben plaats gegrepen , en zoo het boek in zoovele ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
aanteekening aran Arya Babad Bali Bañak bapa bhațâra Bhra Hyang Bhre Kahuripan Bhre Lasěm Bhre Tumapěl Bhreng brahmaan Brandes Brawijaya buyut Çaka Chineesche Çiwabuddha comp çrî mahârâja Damar Damar wulan Dangdang dening denira Dewi dharma dochter Gajah mada Gandring goed guntur hana Hayam wuruk Hoofdstuk Hyang Wiçeṣa ingsun Janggan Java Javaansche Jawa Jaya katong Jayanagara kaki kalih kang Kawi Kěbo Kediri Ken Děděs Kĕrtanagara Kĕrtarâjasa koning Kudadu lawan Lingira Madura Majapahit maken Malayu mangkana manih mantri maring Mataram mati Menak mokta naam Nâg Nambi ontbreekt oorkonde Pajang pakanira Palembang Pandan Pañji Parameçwara Pararaton patih Poerbatjaraka prabhu istri Rabut Raden Wijaya Râjasa Rangga lawe ratu ring sira saking Samangka sampun sang sira Gajah sira ken Angrok Sora steen met jaartal Suhitâ Sunan Surabaya Tatar tekst Tijdschr Tohjaya Tuban Tuhan Tumapěl Tumuli Tunggul amětung vader volgg vorst Wîrarâja wong wulan zeide zooals zoon