Arabic and Persian Loanwords in Tagalog
The few, and generally obsolete Tagalog words of Arabic and/or Persian origin that can be found in old and modern dictionaries are fragments from a period when they must have been more numerous, although their number cannot ever have been very large. Some illustrate how Manila was an outpost of the Bornean polity based in Brunei, itself a part of the Indo-Javanese system, while others point at direct contacts with traders who spoke some varieties of Arabic, but were probably Indians, Persians, Armenians from Persia or even Turks. Thus these terms entered Tagalog over a very long period that lasted until the 19th Century.
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Similarities with Tagalog
Arabic Persian sounds in Insulindian ears
NonArabic Muslim terms
The Spanish intermediary
The English intermediary
Conventions for Maranao
Conventions for Sanskrit
Maranao titles of the Qurânic sections
Al-JuzAü alcabuz Arabic alphabet Arabic loanwords Arabic term arquebus Austronesian Baybáyin Bornean Borneo borrowed from Arabic Brunei Burney Cafres called Tag century Chinese Christian circumcision cognate consonants derived diacritics dictionary ditto dÜZ e.g. Tag ETYM etymon filiation Filipino final forename gerund gloss glottal stop God’s IBN-BATTUTA India Insulindia Islamic calendar island Jawi king la:h language letter loanwords Loyré Luzon Magindanaon Malay mangá Manila Maranao Maynílà meaning Mecca Mindanao modern Moros mosque Muhammad Muslim nang Old Sp one’s original Pang Paris Persian Philippines phoneme Portuguese prayer prefix pronounced pronunciation Prophet Quezon City Qur’ān religious salam salamat Sanskrit Spaniards Spanish term stem suffix Sultan Sulu Tagalog term Tagalog-Spanish Tausug toponym translation transliteration vowel Waqwaqs Wehr words