Adr. He did bespeak a chain for me, but had it not. Cour. When as your husband, all in rage, to-day Came to my house, and took away my ring, (The ring I saw upon his finger now,) Straight after did I meet him with a chain. Adr. It may be so, but I did never see it. Come, jailer, bring me where the goldsmith is: I long to know the truth hereof at large. Enter ANTIPHOLUS of Syracuse, with his rapier drawn, and DROMIO of Syracuse. Luc. God for thy mercy! they are loose again. Adr. And come with naked swords: Let's call more help, To have them bound again. Jail. Away! they'll kill us [Exeunt Jailer, ADR. and Luc Ant. S. I see, these witches are afraid of swords Dro. S. She that would be your wife now ran from you. Ant. S. Come to the Centaur; fetch our stuff' from thence: I long, that we were safe and sound aboard. Dro. S. Faith, stay here this night; they will surely do us no harm; you saw, they speak us fair, give us gold: Methinks, they are such a gentle nation, that but for the mountain of mad flesh that claims marriage of me, I could find in my heart to stay here still, and turn witch. Ant. S. I will not stay to-night for all the town, Therefore away, to get our stuff aboard. [Exeunt That is, baggage. Stuff is the genuine old English word for all movables. ACT V. SCENE I. The same. Before an Abbey. Enter Merchant and ANGELO. Ang. I am sorry, sir, that I have hinder'd you; But, I protest, he had the chain of me, Though most dishonestly he doth deny it. Mer. How is the man esteem'd here in the city? Ang. Of very reverend reputation, sir, Of credit infinite, highly belov❜d, Second to none that lives here in the city: His word might bear my wealth at any time. This chain you had of me: can you deny it? Fie on thee, wretch! 'tis pity that thou liv'st Ant. S. Thou art a villain to impeach me thus: [They draw Enter ADRIANA, LUCIANA, Courtezan, and Others. Adr. Hold! hurt him not, for God's sake! he is mad. Some get within him,' take his sword away : This is some priory:— In, or we are spoil'd. [Exeunt ANTIPH. and DRO. to the Abbey. Enter the Lady Abbess. Abb. Be quiet, people: Wherefore throng you hither? Adr. To fetch my poor distracted husband hence. Let us come in, that we may bind him fast, And bear him home for his recovery. Ang. I knew he was not in his perfect wits. Mer. I am sorry now, that I did draw on him. Abb. How long hath this possession held the man ? Adr. This week he hath been heavy, sour, sad, And much different from the man he was; But, till this afternoon, his passion Ne'er brake into extremity of rage. Abb. Hath he not lost much wealth by wreck of sea ? tuary. That is, close, grapple with him. That is, go into a house: as people used to say, take sanc Buried some dear friend? Hath not else his eye Adr. To none of these, except it be the last ; Namely, some love that drew him oft from home. Abb. You should for that have reprehended him Adr. Why, so I did. Abb. Ay, but not rough enough. Adr. As roughly as my modesty would let me. Abb. Haply, in private. Adr. Abb. Ay, but not enough. And in assemblies too. Adr. It was the copie 3 of our conference: In bed, he slept not for my urging it; Still did I tell him it was vile and bad. Abb. And therefore came it, that the man was mad : The venom clamours of a jealous woman Poison more deadly than a mad dog's tooth. It seems his sleeps were hinder'd by thy railing ; And thereof comes it that his head is light. Thou say'st his meat was sauc'd with thy upbraidings: Unquiet meals make ill digestions; Thereof the raging fire of fever bred: And what's a fever but a fit of madness? Thou say'st his sports were hinder'd by thy brawls: 3 That is, the main part, or, as we should now say, the burden, of our discourse: from the Latin copia. So, Gosson in his School of Abuse has "copie of abuses," meaning abundance; and Cooper in his Latin Thesaurus, to use words with great copie and abun dance." We print copie, as in the original, to distinguish it from copy. The word has long been obsolete. H. Sweet recreation barr'd, what doth ensue, Kinsman to grim and comfortless despair, Luc. She never reprehended him but mildly, When he demean'd himself rough, rude, and wildly.Why hear you these rebukes, and answer not? Adr. She did betray me to my own reproof. Good people, enter, and lay hold on him. Abb. No; not a creature enters in my house. Adr. Then, let your servants bring my husband forth. Abb. Neither he took this place for sanctuary, And it shall privilege him from your hands, Till I have brought him to his wits again, Or lose my labour in assaying it. Adr. I will attend my husband, be his nurse, Diet his sickness; for it is my office, 5 And will have no attorney but myself; And therefore let me have him home with me. 4 This her, referring to kinsman, seems to have puzzled the commentators. It was no very wonderful thing for such words to be applied to females. Thus in The Merchant of Venice Portia says, -"But now I was the lord of this fair mansion, master of my servants." 5 That is, substitute. H. 6 That is, to bring him back to his senses, and the accustomed forms of sober behaviour. See Measure for Measure, Act v. se 1, note 19. |