Page images
PDF
EPUB

XXXII.

LEX PUTEOLANA PARIETI FACIUNDO1.

(L'an de Rome 648; av. J.-C. 105.)

præ

Ab colonia deducta anno XC, N. Fufidio N. f. M. Pullio duovir., P. Rutilio Cn. Mallio. cos., operum lex II. Lex parieti faciundo in area, quæ est ante ædem Serapi, trans viam. Qui redemerit, prædes dato diaq. subsignato duumvirum arbitratu. In area trans viam paries, qui est propter viam, in eo pariete medio ostiei, lumen aperito latum p. VI, altum p. VII, facito. Ex eo pariete antas duas ad mare vorsum proicito, longas p. II, crassas p. I; insuper id limen robustum, longum p. VIII, latum p. I, altum p. S. imponito. Insuper id et antas, mutulos robustos II crassos S., altos p. I proicito extra pariete in utramq. partem p. IV. Insuper simas pictas ferro offigito. Insuper mutulos, trabiculas abiegnieas II, crassas quoqueversus S. inponito, ferroque figito, inasserato asseribus abiegnieis, sectilibus, crasseis quoqueversus :: disponito ni plus S ::, operculaque abiegniea inponito. Ex tigno pedario facito antepagmenta abiegniea, lata S., crassa

(1) Publiée dès le xvie siècle, par Georges Fabricius (Antiquitatum libri 1 ex ære, marmore membranisve veteribus collectarum, 1549); plusieurs fois réimprimee depuis, entre autres, par Haubold, Antiq. Rom. monum. legalia, n° 7. Le meilleur commentaire à consulter sur ce texte difficile se trouve dans l'ouvrage intitulé: Dell' ordine Dorico di S. Luigi du don Pietro Marquez, con appendice sopra un' antica tavola di Pozzuolo. » Rome, 1803, in-8°, p. 147 ct suiv.

..., cumatiumque inponito, ferroq. plano figito, portulaque tegito, tegularum ordinibus seneis quoqueversus. Tegulas primores omnes in antepagmento ferro figito marginemque inponito. Eisdem fores clatratas II cum postibus æsculnieis facito statuito ocludito picatoque, ita utei ad ædem Honorus facta sunt. Eisdem, maceria extrema paries qui est, eum parietem cum margine altum facito p. X. Eisdem ostium introitu in area quod nunc est, et fenestras, quæ in pariete propter eam aream sunt, parietem opstruito, et parieti, qui nunc est propter viam, marginem perpetuom imponito; eosque parietes marginesque omnes, quæ lita non erunt calce harenato, lita politaque et calce uda dealbata recte facito. Quod opus structile fiet in terra, calcis restinctai partem quartam indito, nive majorem cæmenta struito, quam quæ cæmenta arda pendat p. XV, nive angolaria altiorem : : .... ' facito, locumque purum pro eo opere reddito. Eidem sacella aras signaque quæ in campo sunt, quæ demonstrata erunt, ea omnia tollito deferto componito, statuitoque ubei locus demonstratus erit, duumvirum arbitratu. Hoc opus omne facito arbitratu duovir. et duoviratium, qui in consilio esse solent Puteolis, dum ni minus viginti adsient, cum ea res consuletur. Quod eorum vigenti jurati probaverint, probum esto. Quod ieis improbarint, improbum esto. Dies operis k. novembr. primeis. dies. Pequn. pars dimidia dabitur, ubei prædia satis subsignata erunt; altera pars dimidia solvetur opere effecto probatoque. C. Blosius Q. f. HS CIƆ D. idemque præs. Q. Fuficius Q. f., Cn. Tetteius Q. f., C. Cranius C. f., Ti. Crassicius.

[ocr errors]

(1) Il y a ici et plus haut, ligne 1, un signe particulier que nous n'avons pu reproduire par la typographie.

XXXIII.

LOI ACILIA

DE REPETUNDIS

(Vers l'an de Rome 654-665; av. J.-C. 99-88.)

Les fragments qui suivent se lisent sur le revers d'une table de bronze dont l'autre revers portait une loi écrite en langue osque. Ils furent découverts à la fin du dernier siècle, publiés en 1795 par Marini dans son ouvrage sur les Arvales, en 1797 par les Académiciens d'Herculanum, et plusieurs fois réimprimés depuis cette époque. Le meilleur travail à consulter est le double mémoire de Klenze', qui démontre :

1°. Que le sujet de l'inscription latine diffère entièrement du sujet de l'inscription osque, celle-ci étant un décret de la ville Bantia en Lucanie (d'où le nom de Tabula Bantiniana donné à ce monument), l'autre une loi romaine contre les concussions, de sorte qu'il n'y a aucune comparaison à faire entre le bronze de Bantia et la fameuse pierre de Rosette ;

2°. Que la loi romaine dont quelques lignes mutilées nous sont ainsi parvenues, est postérieure à celle de Servilius Glaucia, et antérieure à celle de Cornelius Sulla sur le même sujet;

3°. Que c'est probablement la loi présentée par M' Acilius Glabrion (père du préteur qui dirigea le jugement de Verrès), et par conséquent la dernière et la plus sévère des lois démocratiques contre le crime de concussion;

4°. Que les quatre chapitres en partie conservés contenaient les sanctions et autres formules par lesquelles se terminent ordinairement les lois romaines.

(1) Rheinisches Museum, 1828, p. 26 et suiv., réimprimé en 1839, à Berlin, par les soins de M. K. Lachmann, avec les autres opuscules philologiques de Klenze. — Cf. l'Index Legum, p. 120, dans le Cicéron de M. Orell. La meilleure édition du texte en langue osque est celle de M. R. Lepsius, Inscriptiones Umbricæ et Oscæ, p. 75.

Nous aurions cru sortir de la spécialité de notre recueil en y insérant la loi osque dont nous venons de parler; il faut avouer cependant qu'elle nous offre encore plus de mots intelligibles que le chant des Arvales; citons pour exemple: senateis, moltam, likitud, estud, dolud malud, preivatud, meddix (magistratus, suivant Festus), prumeddix (promagistratus), etc.

S. I.... E. in poplico joudicio ne sep........ Q. neive quis mag. testumonium poplice eid [em sinito den]ontiari. Dato neive is in poplico luuci prætextam nei[ve] soleas habeto. Neive quis [mag. prove mag. prove quo inperio potestateve erit que]iquomque comitia conciliumve habebit eum sufragium ferre nei sinito.

S. II. [Sei quis joudex queiquomque ex hac leg]e plebeive scito factus erit senatorve fecerit gesseritve quo ex hace lege [minus fiant quæ fieri oportet quæve fieri oportu]erit oportebitve, non fecerit sciens d. m., seive advorsus hance legem fecerit [gesseritve sciens dolo malo, ei multa esto.... eamque pequniam q]uei volet magistratus exsigito; sei postulabit quei petet, pr. recuperatores [dato facit]oque eum sei ita pariat condumnari popul. facitoque judicetur. Sei condemnatus [fuerit ut pequnia redigatur] ad q. urb. aut bona ejus poplice possideantur facito; sei quis mag. multam inrogare volet, [apud populum, dum minoris] partus' familias taxsat liceto, eiq. omnium rerum siremps lexs esto, quasei sei is haace lege [condemnatus fuerit.]

[ocr errors]

S. III. [Cos. pr. que]i nunc est, is in diebus V proxumeis quibus queique eorum siet h. 1. polum plebemve [joussisse jouranto].

[ocr errors]

pr. mag. eq. cens. aid tr. pl. q. III vir cap.

d. a.

po

Dic. cos.

III vir a.

joudex ex h. 1. plebive scito [factus, queicom

(1) Voy. plus bas, Castorus.

que eorum plosthac factus erit, eis in diebus V proxsumeis quibus quisque eorum mag. inperiumve inierit, jouranto. [... In æ]de Castorus' palam luci in forum vorsus, et eidem in diebus V apud q. jouranto per Jovem deosque [Penateis, sese quæ ex h. 1. oport]ebit facturum neque sese advorsum h. 1. facturum scientem d. m., neque seese facturum neque intercesurum [ne ex h. 1. fiant quæ oportet. Qu]ei ex h. 1. non jouraverit, is magistratum inperiumve nei petito, neive gerito neive habeto, neive in senatu [si adfuerit sententiam dicere e]um quis sinito, neive eum censor in senatum legito. Quei ex h. 1. joudicaverit, is facito apud q. urb. [nomen ejus quei jouraverit sc]riptum siet quæstorque ea nomina accipito et eos quei ex h. 1. apud sed jourarint facito in tabolis [popliceis scriptos habeat.

S. IV. Senatores quei sententi]am deixerint post hance legem rogatam, eis in diebus X proxsumeis quibus quisque [eorum sciet h. 1. popolum plebemve joussisse, j]ouranto apud quaestorem ad ærarium palam luci per Jovem de[osqu]e Penate[is sese quæ oportebit facturum neque se]se advorsum hance legem facturum esse neque seese [facturum] leegei '..

(Sur un autre fragment de la même table.)

se hoice

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

(1) Pour Castoris, comme plus haut Nominus, n° XV; Venerus, no XXXI, et dans une inscription d'Orell, no 1364; Cererus, dans le recueil de Fabretti, p. 626, n° 225 et p. 635, no 298. Cf. Klenze, ad legem Servil., p 12, note 2. Un fragment cité par Egizio dans son commentaire sur le S. C. de Bacanalibus (p. 285, éd. Drakenborch) offre la forme verbale utarus pour utaris. Cf. supra, p. 217, l. 3 et p. 249, l. 6. (2) Pour huic legi. Sur le redoublement des voyelles longues, comme dans leegei, et plus haut, § 1, dans haace, voy plus haut, no XXVIII, p. 203, note 3.

« PreviousContinue »