Tekst: struktura i funkt͡sionirovanie : sbornik nauchnykh stateĭ, Volume 7Altaĭskiĭ gos. universitet, 2003 - Discourse analysis, Literary |
From inside the book
Results 1-3 of 13
Page 76
Реципиент-переводчик в процессе перевода пребывает в проблемной /
конфликтной ситуации, для выхода из ... позволила представить механизм
адаптивной и защитной речемыследеятельности реципиента-переводчика.
Реципиент-переводчик в процессе перевода пребывает в проблемной /
конфликтной ситуации, для выхода из ... позволила представить механизм
адаптивной и защитной речемыследеятельности реципиента-переводчика.
Page 107
... сознанием», подчеркивается особая роль языка в осуществлении
воздействия на реципиента. ... средств, например, при введении человека в
состояние гипнотического транса, а тем более при работе с реципиентом в ...
... сознанием», подчеркивается особая роль языка в осуществлении
воздействия на реципиента. ... средств, например, при введении человека в
состояние гипнотического транса, а тем более при работе с реципиентом в ...
Page 121
... направленная на убеждение реципиента при помощи аргументов, где
аргумент - это средство убеждения реципиента, имеющее речевую форму
выражения и апеллирующее к мыслительным способностям
воспринимающего ...
... направленная на убеждение реципиента при помощи аргументов, где
аргумент - это средство убеждения реципиента, имеющее речевую форму
выражения и апеллирующее к мыслительным способностям
воспринимающего ...
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Contents
От редакторов | 3 |
Нестеренко СП Печатный знак как языковая единица | 16 |
Тисков а О В Экспериментальное исследование русской пунк | 31 |
Copyright | |
19 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
автора анализа Бог больше виде внутреннего возможность вопрос восприятия времени всего второй герой героя главного говорит данной действия дело день деятельности дома Достоевского другой единицы ему есть жанра жизни здесь знак значение зрения имени имя ин информации исследования истину истории каждый качестве компонент который культуры литературы лица личности лишь людей место метафоры мира мифа модели может можно мой нами наш немецкого необходимо непонимания нового образом общего Однако одной оказывается определенной основным особенности отношения перевода писателя позволяет поле понимания поэзии поэта представляет признаков проблема произведения пространство процесс путь работы раз развития рассказа результате речевого речи роль русского ряд сам самого сатиры света своей связана связи себя силу системы ситуации следует слова словарь случае смерти смысла собой собственно содержание создает сознания социальных способности средства становится стать стороны структуры творчестве текста тем типа точки ты уровне фамилии Фета формы характер художественного целом части человека человеческого Шукшина элементов этот юродивых юродства является языка языковой