Indian Fairy Tales (Contes de fées indiens): Bilingual English/French Book (Livre bilingue anglais/français)

Front Cover
Nicolae Sfetcu, Jul 16, 2016 - Juvenile Fiction - 275 pages

This book is a representative collection of the Fairy Tales of India. The majority of the tales in this book have been known in the West in some form or other, and the problem arises how to account for their simultaneous existence in farthest West and East. Some have declared that India is the Home of the Fairy Tale, and that all European fairy tales have been brought from thence by Crusaders, by Mongol missionaries, by Gipsies, by Jews, by traders, by travellers. The question is still before the courts, and one can only deal with it as an advocate. So far as the children of Europe have their fairy stories in common, these—and they form more than a third of the whole—are derived from India. In particular, the majority of the Drolls or comic tales and jingles can be traced, without much difficulty, back to the Indian peninsula.
 
 (Ce livre est une collection représentative des contes de fées de l'Inde. La majorité des contes de ce livre ont été connus en Occident sous une forme ou une autre, et le problème se pose comment rendre compte de leur existence simultanée dans le plus éloigné Ouest et Est. Certains ont déclaré que l'Inde est la maison des contes de fées, et que tous les contes de fées européens ont été amenés de là par les croisés, les missionnaires mongoles, les bohémiens, les juifs, les commerçants, les voyageurs. La question est toujours disputée, et on ne peut le traiter comme un avocat. Pour autant que les enfants d'Europe ont leurs contes de fées en commun, ceux-ci - et ils forment plus d'un tiers de l'ensemble - sont dérivés de l'Inde. En particulier, la majorité des drolls ou des contes et des jingles comiques peut être tracée, sans grande difficulté, de retour à la péninsule indienne.)

 

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Contents

The Son of Seven Queens
Le fils des sept reines
A Lesson for Kings
Une leçon pour les rois
Pride goeth before a Fall
Lorgueil va devant une chute
Raja Rasalu
Le raja Rasalu

The Broken Pot
Le pot cassé
The Magic Fiddle
Le violon magique
The Cruel Crane Outwitted
La grue cruelle bernée
Loving Laili
Laffectueux Laili
The Tiger the Brahman and the Jackal
Le Tigre le Brahman et le Chacal
The Soothsayers Son
Le fils du Devin
Harisarman
Harisarman
The Charmed Ring
Lanneau charmé
The Talkative Tortoise
La bavarde tortue
A Lac of Rupees for a Bit of Advice
Un lac de roupies pour un peu de conseils
The Goldgiving Serpent
Le serpent qui donne dor
The Ass in the Lions Skin
Lâne dans la peau du lion
The Farmer and the Moneylender
Le fermier et le prêteur
The Boy who had a Moon on his Forehead and a Star on his Chin
Le garçon qui avait une lune sur son front et une étoile sur son menton
The Prince and the Fakir
Le prince et le fakir
Why the Fish Laughed
Pourquoi le poisson rit
The Demon with the Matted Hair
Le démon aux cheveux emmêlés
The Ivory City and its Fairy Princess
La Ville dIvoire et sa princesse féerique
How Sun Moon and Wind went out to Dinner
Comment le Soleil la Lune et le Vent sont sortis pour dîner
How the Wicked Sons were Duped
Comment les méchant fils ont été dupés
The Pigeon and the Crow
Le pigeon et le corbeau
Contact
Copyright

Other editions - View all

Common terms and phrases

About the author (2016)

 

Bibliographic information