Page images
PDF
EPUB

:

colloqui secum, monereque et docere quæ utilia factu essent, persuadere omnibus instituit. Ac si quid durius videbatur, quod imperandum militibus foret à cerva sese monitum tum prædicabat. Id cùm dixerat, universi, tamquam si deo, libentes parebant. Ea cerva quodam die, cùm incursio esset hostium nuntiata, festinatione ac tumultu consternata, in fugam se prorupit, atque in palude proxima delituit: et postea requisita, perisse credita est ; neque multis diebus pòst, inventam esse cervam Sertorio nuntiatur. Tum qui nuntiaverat, jussit tacere: ac ne cui palàm diceret, interminatus est: præcepitque ut eam postremo die repentè in eum locum, in quo ipse cum amicis esset, immitteret. Admissis deinde amicis postridie; visum sibi esse ait in quiete, cervam quæ perierat, ad se reverti et, ut prius consueverat, quod opus esset facto, prædicare. Tum Sertorio quod imperaverat significante, cerva emissa in cubiculum Sertorii introrupit. Clamor factus, et orta admiratio est eaque hominum barbarorum credulitas, Sertorio in magnis rebus magno usui fuit. Memoriæ proditum est, ex iis nationibus, quæ cum Sertorio faciebant, cum multis præliis superatus esset, neminem unquam ab eo descivisse quamquàm id genus hominum esset mobilissimum.

des dieux; c'est l'organe dont Diane se sert pour me donner des avis secrets, décider mes doutes et m'inspirer des projets de la plus grande utilité. S'agissoit-il de faire marcher ses troupes à quelqu'expéditions pénibles ou dangereuses : Songez, leur disoit-il, songez que la biche l'ordonne. A ce mot tout plioit comme à la voix du ciel.

Cependant l'animal tutélaire, effrayé du tumulte de l'armée, à qui l'on annonçoit l'approche de l'ennemi, prend la fuite, et va se cacher dans un marais voisin on la cherche en vain, et on la croit perdue; peu de jours après Sertorius apprend que la biche est retrouvée : Tais-toi, dit-il à celui qui lui en portoit la nouvelle, je te voue à tout le ressentiment de ton général, si tu en dis un mot en public: demain, au moment que mes amis m'environneront, fais que la biche paroisse tout-à-coup.

Le jour suivant, les officiers qu'il admettoit à sa familiarité étant venus le saluer : J'ai vu leur dit Sertorius, j'ai vu en songe la biche perdue, elle revenoit à moi, et me conseilloit comme à l'ordinaire. Il n'avoit pas achevé, qu'au signal convenu l'animal s'élance au milieu de l'assemblée, et ce ne fut qu'un cri général d'admiration.

Ce grand homme sut tirer parti de la crédulité de ces barbares dans les occasions les plus importantes, et on remarque qu'après la perte de plusieurs batailles, jamais Sertorius ne vit un soldat quitter ses drapeaux, quoique rien n'égalât l'inconstance et la légèreté naturelle des peuples qui suivoient sa fortune.

Equus Seianus.

GABIUS BASSUS in commentariis suis, item Julius Modestus in secundo Quæstionum confusarum, historiam de equo Seiano tradunt, dignam memoria atque admiratione. Cneum Seium quempiam scribunt fuisse; eumque habuisse equum natum Argis in terra Græcia, de quo fama constans esset, tanquam de genere equorum progenitus foret, qui Diomedis Thracis fuissent, quos Hercules, Diomede occiso, è Thracia Argos perduxisset. Eum equum fuisse dicunt magnitudine inusitata, cervice ardua, colore phoeniceo, flava et comanti juba : omnibusque aliis equorum laudibus quoque longè præstitisse. Sed eundem equum tali fuisse fato, sive fortuna, ferunt: ut quisquis haberet eum, possideretque, is cum omni domo, familia, fortunisque omnibus suis ad internecionem deperiret. Itaque primum illum Cneum Seium dominum ejus, à Marco Antonio, qui posteà triumvir reipubl. constituendæ fuit, capitis damņatum, miserando supplicio affectum esse. Eodem tempore Corn. Dolabellam consulem in Syriam proficiscentem, fama istius equi adductum Argos divertisse, cupidineque habendi ejus exarsisse, emisseque eum H-s. centum millibus: sed ipsum quoque Dolabellam in Syria bello civili obsessum, atque interfectum esse. Mox eundem equum, qui Dolabellæ fuerat, C. Cassium, qui Dolabellam obsederat, adduxisse: Quem Cassium posteà satis notum est, victis

Le Cheval Seïen.

GABIUS BASSUS dans ses commentaires (1) et Julius Modestus dans ses mélanges de Questions, rappellent l'histoire merveilleuse du cheval Seïen, et ils en citent des traits dignes de l'attention de la postérité. En voici l'extrait.

Un certain Cn. Seïus avoit un cheval d'Argos, qui, selon le bruit public, étoit de la race de ces fameux coursiers de Diomède qu'Alcide avoit amenés de l'Argide, après avoir tué ce roi barbare. L'animal, qui d'ailleurs réunissoit au plus haut degré toutes les qualités qu'on estime dans son espèce, étoit d'une taille extraor dinaire, et de couleur de pourpre ; il avoit la tête haute, le crin jaune et trés-fourni; mais par un hasard funeste, ou par une fatalité attachée à sa possession, il occasionnoit infailliblement la mort de son maître, la ruine entière de sa maison, de sa famille, et de sa fortune.

Seius, son premier possesseur, fut condamné au dernier supplice par Marc Antoine, un des triumvirs. Dans le même temps Cornélius Dolabella (2) partant pour la Syrie, et ayant ouï parler de ce cheval, passa par Argos. Sa vue lui inspira le plus violent désir de l'avoir, et il l'acheta cent mille sesterces (12,500 liv.) Dolabella assiégé dans une place de Syrie périt victime de la guerre civile, C. Cassius, son ennemi, s'empara du cheval.

On sait que dans la suite Cassius (3) défait et voyant son armée en déroute, se fit donner

(1) Gab. Bassus estimé par ses connoissances historiques et littéraires, fut quelque temps gouverneur du Pont. (2) Fameux gendre de Cicéron.

Parthis, fusoque exercitu suo miseram mortem oppetiisse. Deinde Antonium, post interitum Cassii, parta victoria, equum illum nobilem. Cassii requisisse et cùm eo potitus esset, ipsum quoque posteà victum, atque desertum, detestabili exitio interisse. Hinc proverbium de hominibus calamitosis ortum, dicique solitum: Ille homo habebat equum Seianum. Eadem sententia est illius quoque veteris proverbii, quod ita dictum accepimus: Aurum Tolosanum. Nam cum oppidum Tolosanum in terra Gallia, Q. Cepio consul diripuisset, multumque auri in ejus oppidi templis fuisset, quisquis ex ea direptione aurum attigit, misero cruciabilique exitu periit. Hunc equum C. Bassus vidisse se Argis refert, haud credibili pulchritudine, vigoreque et colore exuberantissimo. Quem colorem nos (sicuti dixi) puniceum, Græcè partim purpureum, alii spadiceum appellant.

Androcles et Leo.

APPION, qui Polyhistor appellatus est, litteris homo multis præditus, rerumque Græcarum plurima, atque varia scientia fuit. Ejus libri non incelebres feruntur, quibus omnibus fermé, quæ mirifica in Ægypto visuntur, audiunturque historiam compræhendit. Sed in iis quæ audisse vel legisse sese dicit, fortassè à vitio studioque ostentationis fit loquacior. Est enim sanequàm in prædicandis doctrinis suis venditator. Hoc autem quod in lib. Ægyptiaco

2

« PreviousContinue »