BOOK II. IGH on a throne of royal state, which far To that bad eminence: and, from despair Vain war with heaven, and, by success untaught, "Powers and Dominions, Deities of heaven, LIVRE II. AUT, sur un trône d'une magnificence royale, qui effaçait de beaucoup en éclat la richesse d'Ormus et de l'Inde, ou des contrées du splendide Orient dont la main la plus opulente fait pleuvoir sur ses rois Barbares les perles et l'or, SATAN est assis, porté par le mérite à cette mauvaise prééminence. Du désespoir si haut élevé au-delà de l'espérance, il aspire encore plus haut: insatiable de poursuivre une vaine guerre contre les cieux, et non instruit par son succès, il déploya de la sorte ses imaginations orgueilleuses. « Pouvoirs et dominations! divinités du Ciel ! puisque aucune profondeur ne peut retenir » dans ses abîmes une vigueur immortelle, quoique opprimés et tombés je ne regarde pas le Ciel » comme perdu. De cet abaissement des Vertus 29 Celestial virtues rising, will appear More glorious and more dread than from no fall, Me though just right and the fix'd laws of heaven Yielded with full consent. The happier state Could have assured us : and by what best way, » célestes relevées paraîtront plus glorieuses et plus redoutables que s'il n'y avait pas eu de , chute et rassurées par elles-mêmes contre la > crainte d'une seconde catastrophe. Un juste » droit et les lois fixées du Ciel m'ont d'abord » créé votre chef, ensuite un choix libre et ce » qui, en outre, dans le conseil ou dans le combat, » a été achevé de quelque valeur : cependant » notre malheur est du moins jusque là assez › bien réparé, puisque il m'a établi beaucoup plus en sûreté sur un trône non envié, cédé d'un plein consentement. Dans le Ciel, le plus > heureux état qu'une dignité accompagne peut » attirer la jalousie de chaque inférieur : mais » ici qui envierait Celui que la plus haute place » expose le plus en avant, comme votre boule>vart, aux coups du Foudroyant, et le condamne à la plus forte part des souffrances sans terme? » Là où il n'est aucun bien à disputer, là aucune » dispute ne peut naître des factions, car nul » sûrement ne réclamera la préséance dans l'Enfer; nul dont la portion du présent malheur » est si petite, par un esprit ambitieux, n'en con» voitera une plus grande. Donc avec cet avan» tage pour l'union, et cette constante fidélité, » et cet accord plus ferme qu'il ne peut l'être dans » le Ciel, nous venons maintenant réclamer notre juste héritage d'autrefois; plus assurés de prospérer que si la prospérité nous en assurait elle» même. Et quelle voie est la meilleure, la guerre Whether of open war or covert guile, We now debate. Who can advise, may speak." He ceased; and next him Moloch, sceptred king, : Went all his fear of God, or hell, or worse, : He reck'd not; and these words thereafter spake : · "My sentence is for open war of wiles, O'er heaven's high towers to force resistless way, Turning our tortures into horrid arms Against the Torturer; when to meet the noise |