Page images
PDF
EPUB

einer eigenen sehr fasslicher Lehrmethode. Wien, 1832, 2 Thle in-8 (1475).

1661. MURKO, Theoretisch-praktische slowenische Sprachlehre für Deutsche, nach den Volkssprecharten der Slowen in Steiermark, Kärnten, Krain u. Ungarns westlichen Distrikten. Grätz, 1832, in-8.

1662. J. NEGEDLY, Lehrbuch der bôhmischen Sprache für Böhmen. 4o Aufl. Prag, 1831, in-8.

1663.

Praktische Böhmische Grammatik für

Deutsche. Prag, 1821, in-8.

1664. K. J. THAM, Bôhmische und deutsche Gespräche über alle Gegenstände des gesellschaftlichen Lebens. Prag, 1831, in-8.

1665. Kiss, Ungrische Grammatik, nach einer neuern und leicht fasslichen Methode theoret. u. praktisch bearbeitet. Wien, 1834, in‐16 (1480).

1666. Jos. MARTON, Praktische Ungrische Sprachlehre für Deutsche, mit einem ungrischen Lesebuche. Wien, 1828, in-8 (1480).

1667. J. G. MAILATH, Praktische Ungrische Sprachlehre für Deutsche. Pesth, 1832, in-8 (1480).

1668. Cand. A. SEILER, Kurzgefasste Grammatik der sorben-wendischen Sprache, nach dem Budissiner Dialekte. Bautzen, 1830, in-8.

1669. SCHAFFARIK, Serbische lesekôrner, oder historichkritische Beleuchtung der Serbischen Mundart. Pesth, 1833, in-8 (1479).

II. Dictionnaires.

1670. BERNOLAK, Lexicon

Slavicum-Bohemico-Latino

Germanico-Hungaricum. Buda, 1825, 6 Thle gr. in-8.

1671. PARIZ - PAPAI, Dictionarium latino - hungaricum. Posonii, 1799, 2 vol. in-8.

1672. Benj. MOKRY, Dictionarium latino - hungaricum. Pestini.

1673. Lexicon Valachico-Latino-Hungarico-Germanicum,

quod a pluribus auctoribus decursu triginta et amplius annorum elaboratum est. Buda, 1825, 1 gr. vol.

[ocr errors]

gr. in-8. 1674. K. J. THAM, Neuestes, möglichst vollständiges böhmisch-deutsches und deutsch-böhmisches Taschen-worterbuch, frey bearbeitet für Liebhaber beider Sprachen. Prag, 1815 u. 1818, 2 Thle in-12.

§ 13. LANGUE GRECQUE (vulgaire).

I. Grammaires.

1675. DEMETRIUS (fils de Nic. DARBARIS), Grammaire grecque moderne. Vienne, 1806, in-8. (En grec vulgaire.)

1676. THEOCHAROPOULOS, Grammaire grecque universelle, ou Méthode pour étudier la langue grecque ancienne et moderne. Paris, 1830, in-8.

1677. Jules DAVID, Parallèle synoptique des deux langues grecques, ancienne et moderne. Paris, 1820, in-8. (En grec vulgaire.)

1678.

Méthode pour étudier la langue grecque

moderne. Paris, 1827, in-8.

1679. C. Minoïde MYNAS, Théorie de la Grammaire et de la langue grecque. Paris, 1827, in-8. (En grec vulgaire et en français.)

1680.

Grammaire grecque, contenant les dialectes et la différence avec le grec vulgaire. Paris, 1828, in-8. 1681. Giorgio KUTUFFA, Compendio di Grammatica della lingua greca moderna. Livorno, 1825, in-8.

1682. LUDEMANN, Lehrbuch der neugriechischen Sprache. Leipzig, 1826, in-8.

1683. G. RUSSIADES, Praktische Grammatik der neu-hellenischen Sprache. Wien, 1834, 2 Thle in-8 (1480).

II. Dictionnaires.

1684. VENDOTI, Dictionnaire grec moderne-français et français-grec moderne. Vienne, 1804, 2 vol. in-4 (1688. 1685. ZALYK, Dictionnaire français-grec-moderne. Paris, 1809, in-8.

1686. DEHÈQUE, Dictionnaire grec moderne-français. Paris, 1825, in-16.

1687. P. J. DAVIERS, Dictionnaire français et grec vulgaire. Paris, 1830, in-12.

1688. VLANDI, Dictionnaire grec moderne-français-italien de VENDOTI. Venise, 1816, gr. in-8 (1684).

1689. Dizionario italiano-greco volgare, coll' aggiunto d'un tavola di tutti i numeri, d'uno dizionario di nomi propri d'autori greci, latini et italiani, et d'un dizionario geographico. Venezia, 1819, in-8.

1690. K. WEIGEL, Dictionnaire grec moderne, allemand et italien. Leipzig, 1804, 2 vol. in-8.

1691. MÜLLER, Kurzgefasstes neugrieschisches Wörterbuch, griechisch-deutsch u. deutsch-griechisch. Berlin, 1825, in-8. 1692. A. M. ANSELM, Neugriechisch-deutsches und deutschneugriechisches Taschenwörterbuch. München, 1834, in-12.

§ 14. LANGUE TURQUE.

I. Grammaires.

1693. VIGUIER, Élémens de la langue turque, ou Tables analytiques de la langue turque usuelle avec les développemens. Constantinople, 1790, in-4.

1694. JAUBERT, Élémens de la Grammaire turque, à l'usage. des élèves de l'Ecole royale et spéciale des langues orientales. 2e édit. Paris, 1833, in-8.- La 1re édit., publiée en 1823, était in-4.

1695. DE BESSE, Abrégé de la Grammaire turque, contenant, outre les principes de cette langue, des discours familiers et un petit vocabulaire en français, turc et hongrois. Pesth, 1829, in-8.

1696. AKTIN-HINDOGLOU, Grammaire théorique et pratique de la langue turque, telle qu'elle est parlée à Constantinople. Paris, 1834, gr. in-8.

1697. Arthur Lumley DAVIDS, Grammar of the Turkish language; with a preliminary discourse on the language and literature of the Turkish nations, a copious vocabulary, dialogues, etc., etc. London, 1832, in-4.

[ocr errors]

II. Dictionnaires.

1698. MENINSKI, Lexicon turcico-arabico-persico-latinoitalianum. Vienna, 1780, 4 tomes in-fol.

1699. ARTIN-HINDOGLOU, Dictionnaire abrégé français-turc. Vienne, 1831, in-8.

1700. T. X. BIANCHI, Vocabulaire français-turc, contenant les mots les plus usités de la langue française rendus en turc avec les caractères arabes et leur prononciation en lettres latines; les mots arabes et persans avec l'indication de leur origine toutes les fois qu'ils sont usités en turc, etc. Paris, 1831, in-8.

1701. J. D. KIEFFER et BIANCHI, Dictionnaire turc-français. Paris, 1835, 2 part. in-8.

S 15. LANGUE arabe.

I. Grammaires.

1702. DJEMAL-EDDIN-MOHAMMED (EBN-MALEC ), Alfiyya, ou la Quintessence de la Grammaire arabe, publié en original, avec un commentaire par M. Sylvestre DE SACY. Paris, 1833, in-8 (1707).

1703. A. OBERLEITNER, Fundamenta linguæ arabicæ. Vienna, 1822, in-8.

1704. EWALD, Grammatica critica linguæ arabicæ. Lipsiæ, 1831-1833, 2 vol. in-8.

1705. SAVARY, Grammaire de la langue arabe vulgaire et littérale, augmentée par LANGLÈS. Paris, 1813, in-4.

1706. HERBIN, Développemens des principes de la langue arabe moderne, suivis... d'un essai de calligraphie orientale. Paris, 1803, gr. in-4.

1707. Sylvestre DE SACY, Grammaire arabe, à l'usage des élèves de l'École spéciale des langues orientales vivantes. 2e édit. Paris, 1831, 2 vol. gr. in-8 (1702).

1708. CAUSSIN DE PERCEVAL, Grammaire arabe vulgaire pour les dialectes d'Orient et de Barbarie. Paris, 1833, in-8. 1709. Fr. DE DOMBAY, Grammatica linguæ mauro-arabicæ

[ocr errors]

juxta vernaculi idiomatis usum ; accessit vocabularium latinomauro-arabicum. Vindobone, 1800, in-4.

1710. JOHANNY-PHARAON, Grammaire élémentaire d'arabe vulgaire ou algérienne à l'usage des Français. Toulon, 1832, in-8.

1711. John RICHARDSON, Grammar of the Arabic Language. London, 1811, 4to (1717).

1712. Th. Chr. TYCHSEN, Grammatik der arabischen Schriftsprache für den ersten Unterricht. Göttingen, 1823, in-8.

II. Dictionnaires.

1713. D. G. G. FREYTAG, Lexicon arabico-latinum, præsertim ex DJEUHARII FIRUZABADIIQUE et aliorum Arabum operibus, adhibitis GOLII quoque et aliorum libris confectum; accedit index vocum latinarum locupletissimus. Hala, 1830-1834, 3 tomi in-4° maj.

. 1714. RUPHY, Dictionnaire abrégé français-arabe. Paris, 1802, gr. in-4.

1715. ELLIOUS-BOCHTOR, Dictionnaire français-arabe, revu et augm. par CAUSSIN DE PERCEVAL. Paris, 1828, 2 vol. gr. in-4.

1716. MARCEL, Vocabulaire français-arabe du dialecte d'Alger, de Tunis et de Maroc, contenant les mots principaux d'un besoin journalier, etc. Paris, 1830, in-16.

1717. J. NOBLE, Arabic Vocabulary, and Index for RICHARDSON's Arabic Grammar. Edinburgh, 1820, 4to (1711).

1718. Dictionnaire italien et arabe, contenant tous les mots les plus usités et indispensables pour apprendre à parler correctement les deux langues, etc., etc. Boulak (près du Caire), 1822, 1 vol. pet. in-fol.

§ 16. LANGUE PERSANE.

I. Grammaires.

1719. Fr. DE DOMBAY, Grammatica linguæ persicæ, accedunt dialogi, etc., etc. Vindobone, 1804, in-4.

1720. Fr. WILKEN, Institutiones ad fundamenta linguæ persicæ, cum chrestomathia maximam partem ex auctoribus ine

« PreviousContinue »