Israel will still be Israel, still will boast Her fallen Temple, her departed glory; Over this sacred Head, and by yon sun To live and die the enemy of Rome." Fools, who make hasty reckoning! Ere I flinch Ἑβραῖος εἴη κατ ̓ ἂν Ἑβραῖος λεώς, ναόν τε τὸν πρὶν καὶ τὸ πρόσθ ̓ αὐχῶν κλέος, καὶ πρὸς μάλ ̓ ἐχθροὺς τἄνδικ ̓ εὖ ξυνειδότες ὑπερφρονούντων κάρθ ̓ ὑπερφρονήσομεν. R. C. J. VI. ΜΑΑΡΒΑΣ. ΑΝΝΙΒΑΣ. ΜΑ. ἐπίσχ ̓, ἐπίσχε χεῖρα μαιμῶσαν φόνου. ΑΝ. ἁμαρτάνεις δὴ φροντίδος ψευσθεὶς ἐμῆς. κάρα τόδ' ὄμνυμ ̓ ἱρὸν ἡλίου τε φῶς ἄρρητα λεῦσσον δευτέροις ὁρκώμασιν ἢ μὴν μακραίων εἴτε μὴ τείνων βίον, νικῶν θ ̓ ἁλούς τε, τῆλέ τ ̓ ὧν ἔγγυς θ ̓ ὅμως ζήσειν θανεῖσθαί τ ̓ ἐχθρὸ Ῥωμαίοις φρονῶν. μωροι, λογισμῶν ὡς ἄρ ̓ ἦτ ̓ ἐσφαλμένοι. ἐγὼ γὰρ οὐ πρὶν ἐγκρατῆ μεθεὶς λαβὴν φήσω τρίτον πέσημα δαίμοσιν πεσεῖν στυγνοῖς παλαίων γῆς ὑπὲρ Καρχηδόνος πρὶν καὶ θάμ ̓ ὑμᾶς, πάντ ̓ ἀπόπτυστον γένος, τοὐμοῦ πρὸς ἔγχους ταπίχειρ ̓ εἰληφότας ἐξ ἐγγελώντων μυριοπληθεῖς στένειν. πάχνην θάμ ̓ ἦρ γύαισιν Ἰταλοῖς σκεδᾷ εἴξει δὲ πόλλ ̓ αὐανθὲν ̓Αρκτούρῳ θέρος, ἡμῶν δ ̓ ἔθ ̓ ἁνίκητος ἄτρωτος τ' Αρης ὑμῖν καθέξει δύσφρον ̓ ὡς χειμὼν χθόνα. λήξαιμι δ ̓ οὐδ ̓ ἐν τοῖσδ ̓ ἄν. ἀσπόνδοις, πάτερ, γαῖαν, θάλασσαν συγχεώ θυμώμασιν ὥστ ̓ ἐμπεσεῖν ζάλαισι δυσμενεῖς ζάλας Rock rush on rock, hills frown on wrathful hills, For, while I breathe, from earth's remotest niche The throne of Justice. Still through many a field We fall disdaining a defeated world. NICHOL, Hannibal, Act v. Sc. 9. VII. WILLIAM. HAROLD. WULFNOTH. MALET. Harold. I swear to help thee to the Crown of According as King Edward promises. William. Thou must swear absolutely, noble Earl. Wulfnoth (whispering). Swear, dearest brother, I Har. (putting his hand on the jewel). I swear to help thee to the Crown of England. Will. Thanks, truthful Earl; I did not doubt thy word, But that my barons might believe thy word, And that the Holy Saints of Normandy When thou art home in England, with thine own, πέτραις τε πέτρας ὄρεσί τ ̓ ἐγκοτεῖν ὄρη πεσεῖν ὑπερφρονοῦντες ὡς ἡσσημένων. R. C. J. VII. ΓΥΛΙΕΛΜΟΣ. ΑΡΩΑΔΟΣ. ΛΥΚΟΥΡΓΟΣ. ΜΑΛΗΤΟΣ. ΑΡ. ὄμνυμί σ' ̓́Αγγλων ξυγκαταστήσειν πρόμον ἐφ ̓ οἷς γ ̓ ὁ κραίνων ἐγγυώμενος τύχῃ. ΓΥ. ἁπλῶς ἀνάγκη σ ̓ ὀμνύναι, φέριστ ̓ ἄναξ. ΜΑ. μέλλων ὀλεῖ μὲν, τὴν δὲ σὴν πάτραν ὀλεῖς. ΛΥ. ὦ φίλτατ', ὄμνυ, λίσσομαί σ', ὅμου, κάσι. ΑΡ. ὄμνυμί σ ̓ Αγγλων ξυγκαταστήσειν πρόμον. ΓΥ. χάριν μάλ ̓ ἴσθι μ' εἰδότ ̓, ἀψευδὲς κάρα. οὐδ ̓ οἷς ὑπέσχου πρόσθεν ἠπίστουν ἐγώ· ὅπως δὲ πιστὴ σὴ γένοιθ ̓ ὑπόσχεσις καὶ τοῖσδ ̓ ἄναξι, δαίμονες δ ̓ ἐγχώριοι. σοῖς οἱ παρ' ἡμῖν σοι ξυνόντι δαίμοσιν Might strengthen thee in keeping of thy word, I made thee swear.-Show him by whom he hath sworn. [The two Bishops advance, and raise the cloth of gold. The bodies and bones of Saints are seen lying in the ark. The holy bones of all the Canonised From all the holiest shrines in Normandy! Har. Horrible! [They let the cloth fall again. Ay, for thou hast sworn an oath Which, if not kept, would make the hard earth rive To the very Devil's horns, the bright sky cleave To the very feet of God, and send her hosts Of injured Saints to scatter sparks of plague Thro' all your cities, blast your infants, dash The torch of war among your standing corn, Dabble your hearths with your own blood.-Enough! Thy friend-am grateful for thine honest oath, TENNYSON, Harold, Act II. Sc. 2. |