Page images
PDF
EPUB

Israel will still be Israel, still will boast

Her fallen Temple, her departed glory;
And, wrapt in conscious righteousness, defy
Earth's utmost hate, and answer scorn with scorn.
MILMAN, The Fall of Jerusalem.

[blocks in formation]

Over this sacred Head, and by yon sun
That glares on infamy, I swear anew,
"Few be my days or many, dark or fair,
In triumph or in trouble, far or near,

To live and die the enemy of Rome."

Fools, who make hasty reckoning! Ere I flinch
From my strong vantage, or admit the worst
In my stern wrestle with reluctant Fates,
Or count the fight of Carthage at a close,
Long your accursed race shall feel my brand,
And this derisive laughter turn to tears
Of mourning myriads. Many a frost shall melt
Over Italian fields to many a spring,
And many a summer into autumn fade,
While our unconquered and entrenchant arms
Lie like a winter in your stubborn land.
Nor here the end. Hamilcar! I shall stir
Storms of incessant strife o'er seas and lands,
Till wave shall dash on wave in enmity,

Ἑβραῖος εἴη κατ ̓ ἂν Ἑβραῖος λεώς,

ναόν τε τὸν πρὶν καὶ τὸ πρόσθ ̓ αὐχῶν κλέος, καὶ πρὸς μάλ ̓ ἐχθροὺς τἄνδικ ̓ εὖ ξυνειδότες ὑπερφρονούντων κάρθ ̓ ὑπερφρονήσομεν.

R. C. J.

VI.

ΜΑΑΡΒΑΣ. ΑΝΝΙΒΑΣ.

ΜΑ. ἐπίσχ ̓, ἐπίσχε χεῖρα μαιμῶσαν φόνου. ΑΝ. ἁμαρτάνεις δὴ φροντίδος ψευσθεὶς ἐμῆς. κάρα τόδ' ὄμνυμ ̓ ἱρὸν ἡλίου τε φῶς ἄρρητα λεῦσσον δευτέροις ὁρκώμασιν ἢ μὴν μακραίων εἴτε μὴ τείνων βίον, νικῶν θ ̓ ἁλούς τε, τῆλέ τ ̓ ὧν ἔγγυς θ ̓ ὅμως ζήσειν θανεῖσθαί τ ̓ ἐχθρὸ Ῥωμαίοις φρονῶν. μωροι, λογισμῶν ὡς ἄρ ̓ ἦτ ̓ ἐσφαλμένοι. ἐγὼ γὰρ οὐ πρὶν ἐγκρατῆ μεθεὶς λαβὴν φήσω τρίτον πέσημα δαίμοσιν πεσεῖν στυγνοῖς παλαίων γῆς ὑπὲρ Καρχηδόνος πρὶν καὶ θάμ ̓ ὑμᾶς, πάντ ̓ ἀπόπτυστον γένος, τοὐμοῦ πρὸς ἔγχους ταπίχειρ ̓ εἰληφότας ἐξ ἐγγελώντων μυριοπληθεῖς στένειν. πάχνην θάμ ̓ ἦρ γύαισιν Ἰταλοῖς σκεδᾷ εἴξει δὲ πόλλ ̓ αὐανθὲν ̓Αρκτούρῳ θέρος, ἡμῶν δ ̓ ἔθ ̓ ἁνίκητος ἄτρωτος τ' Αρης ὑμῖν καθέξει δύσφρον ̓ ὡς χειμὼν χθόνα. λήξαιμι δ ̓ οὐδ ̓ ἐν τοῖσδ ̓ ἄν. ἀσπόνδοις, πάτερ, γαῖαν, θάλασσαν συγχεώ θυμώμασιν

ὥστ ̓ ἐμπεσεῖν ζάλαισι δυσμενεῖς ζάλας

Rock rush on rock, hills frown on wrathful hills,
And planets fight with planets in the sky.

For, while I breathe, from earth's remotest niche
No Roman shall have rest, nor mothers cease
To hush their babes with terror of my name.
Keep a brave front, my soldiers. The slow years
Foam with long tides of unexpected change,
While, in abodes untouched by wind or snow,
The calm procession of the Gods attend.

The throne of Justice. Still through many a field
We shall hope better morrows; if we fail,

We fall disdaining a defeated world.

NICHOL, Hannibal, Act v. Sc. 9.

VII.

WILLIAM. HAROLD. WULFNOTH. MALET.

Harold. I swear to help thee to the Crown of
England ...

According as King Edward promises.

William. Thou must swear absolutely, noble Earl.
Malet (whispering). Delay is death to thee, ruin to
England.

Wulfnoth (whispering). Swear, dearest brother, I
beseech thee, swear!

Har. (putting his hand on the jewel). I swear to help thee to the Crown of England.

Will. Thanks, truthful Earl; I did not doubt thy word, But that my barons might believe thy word,

And that the Holy Saints of Normandy

When thou art home in England, with thine own,

πέτραις τε πέτρας ὄρεσί τ ̓ ἐγκοτεῖν ὄρη
ἄστροισί τ ̓ ἄστρα συμβαλεῖν μεταρσιοις.
ἕως γὰρ ἂν ζῶ γῆς ἐν ἐσχάτης μυχοῖς
εὕδειν ἀνὴρ Ῥωμαῖος οὐ δυνήσεται,
ἐμήν θ ̓ ὑμνοῦσαι κληδόν ̓, ἔμφοβον σέβας,
κλαυθμοὺς νεοσσῶν κοιμιοῦσι μητέρες.
ἀνδρεῖον ὄμμ ̓ ἐπαίρετ ̓, ἄσπιστορ λεώς·
βροτοῖς μὲν ἕρπον ἐξ ἔτους ἔτος βάδην
πολλοὺς δονεῖ κλυδῶνας ἀσκόπου τύχης,
ναίων δ ̓ ἵν ̓ οὔ τι σκηπτός, οὐ λυπεῖ χιὼν
θεῶν ὅμιλος ἡσύχων παραστατεί
Δίκης θρόνοισι. τλησόμεσθα χατέροις
ἐγκαρτερεῖν ἀγῶσι, κἂν σφαλλώμεθα

πεσεῖν ὑπερφρονοῦντες ὡς ἡσσημένων.

R. C. J.

VII.

ΓΥΛΙΕΛΜΟΣ. ΑΡΩΑΔΟΣ. ΛΥΚΟΥΡΓΟΣ. ΜΑΛΗΤΟΣ.

ΑΡ. ὄμνυμί σ' ̓́Αγγλων ξυγκαταστήσειν πρόμον ἐφ ̓ οἷς γ ̓ ὁ κραίνων ἐγγυώμενος τύχῃ. ΓΥ. ἁπλῶς ἀνάγκη σ ̓ ὀμνύναι, φέριστ ̓ ἄναξ. ΜΑ. μέλλων ὀλεῖ μὲν, τὴν δὲ σὴν πάτραν ὀλεῖς. ΛΥ. ὦ φίλτατ', ὄμνυ, λίσσομαί σ', ὅμου, κάσι. ΑΡ. ὄμνυμί σ ̓ Αγγλων ξυγκαταστήσειν πρόμον. ΓΥ. χάριν μάλ ̓ ἴσθι μ' εἰδότ ̓, ἀψευδὲς κάρα. οὐδ ̓ οἷς ὑπέσχου πρόσθεν ἠπίστουν ἐγώ· ὅπως δὲ πιστὴ σὴ γένοιθ ̓ ὑπόσχεσις καὶ τοῖσδ ̓ ἄναξι, δαίμονες δ ̓ ἐγχώριοι. σοῖς οἱ παρ' ἡμῖν σοι ξυνόντι δαίμοσιν

Might strengthen thee in keeping of thy word,

I made thee swear.-Show him by whom he hath

sworn.

[The two Bishops advance, and raise the

[ocr errors]

cloth of gold. The bodies and bones of

Saints are seen lying in the ark.

The holy bones of all the Canonised

From all the holiest shrines in Normandy!

Har. Horrible!
Will.

[They let the cloth fall again.

Ay, for thou hast sworn an oath Which, if not kept, would make the hard earth rive To the very Devil's horns, the bright sky cleave To the very feet of God, and send her hosts Of injured Saints to scatter sparks of plague Thro' all your cities, blast your infants, dash The torch of war among your standing corn,

Dabble your hearths with your own blood.-Enough!
Thou wilt not break it! I, the Count-the King-

Thy friend-am grateful for thine honest oath,
Not coming fiercely like a conqueror, now,
But softly as a bridegroom to his own.
For I shall rule according to your laws,
And make your ever-jarring Earldoms move
To music and in order.

TENNYSON, Harold, Act II. Sc. 2.

« PreviousContinue »