Page images
PDF
EPUB

BOOK VII. SHU R.

倦學 我

不曰 不 日彭。

善講德於厭默

不聞之我誨而 竊而七

古述第

能義不哉人識

[ocr errors]
[ocr errors]

不脩

不之

於作

CHAPTER I. The Master said, 'A transmitter and not a maker,

believing in and loving the ancients, I venture to compare myself

with our old P'ăng.'

CHAP. II. The Master said, 'The silent treasuring up of knowledge; learning without satiety; and instructing others without being wearied:which one of these things belongs to me?”

CHAP. III. The Master said, 'The leaving virtue without proper cultivation; the not thoroughly discussing what is learned; not being able to move towards righteousness of which a knowledge is gained; and not being able to change what is not good :—these are the things which occasion me solicitude.'

HEADING OF THIS Book.一述而第七 2. CONFUCIUS's HUMBLE ESTIMATE OF HIMSELF.

,

'A transmitter, and Book VII.' We have, here by most scholars read chih, 4th tone, in this Book much information of a personal

character about Confucius, both from his own (to remember.' 之 refers, it is said, to 理 lips, and from the descriptions of his disciples. principles,' the subjects of the silent obser

The two preceding Books treat of the disciples

and other worthies, and here, in contrast with

6

vation and reflection 何有於我哉,

them, we have the sage himself exhibited. cannot be, what difficulty do these occasion

1. CONFUCIUS DISCLAIMS BEING AN ORIGINATOR me?" but = 何者能有於我, as in 述=傳舊而已,‘simply to

OR MAKER.

the translation. 'The language,' says Chû

hand down the old.' Commentators say the Hsi, is that of humility upon humility.' Master's language here is from his extreme

humility. But we must hold that it expresses Some insert, in their explanation,此外

his true sense of his position and work. Who before -Besides these, what is there in the individual called endearingly our old

[ocr errors]

P'ǎng' was, can hardly be ascertained. Some me?' But this is quite arbitrary. The profession may be inconsistent with what we find make to be Lao-tsze, the founder of in other passages, but the inconsistency must

the Tão sect, and others again make two in- stand rather than violence be done to the dividuals, one Lâo-tsze, and the other that language. Ho Yen gives the singular exposition

彭祖,of whom we read much in Chwang-|of 鄭康成 (about A. D. 150-200|—(Other

tsze. A P'ăng Hsien appears in the Li São, st. 21, where Chû Hsi describes him as a worthy of the Yin (or Shang) dynasty, and

he supposes him to be the Lâo P'ăng here.

men have not these things, I only have them.' 3. CONFUCIUS'S ANXIETY ABOUT HIS SELF-CULTIVATION :-ANOTHER HUMBLE ESTIMATE OF HIMSELF. Here again commentators find only the

[blocks in formation]

游:

於據

吾也

CHAP. IV. When the Master was unoccupied with business, his

manner was easy, and he looked pleased.

CHAP. V. The Master said, 'Extreme is my decay. For a long time, I have not dreamed, as I was wont to do, that I saw the duke of Châu.”

CHAP. VI. 1. The Master said, 'Let the will be set on the path of duty.

2. Let every attainment in what is good be firmly grasped. 3. Let perfect virtue be accorded with.

6. RULES FOR THE FULL MATURING OF CHAR

4. Let relaxation and enjoyment be found in the polite arts.' expressions of humility, but there can be no Ch'i-shan (L), department of Fungreason why we should not admit that Confu- hsiang in Shen-hsî. cius was anxious lest these things, which are only put forth as possibilities, should become in his case actual facts. is in the sense explained in the dictionary by the terms and, 'practising,' ‘examining.”

[blocks in formation]

5. HOW THE DISAPPOINTMENT OF CONFUCIUS's

HOPES AFFECTED EVEN HIS DREAMS.

is now to all intents a proper name, but the characters mean 'the duke of Châu.' Châu was the name of the seat of the family from which the dynasty so called sprang, and, on the enlargement of this territory, king Wăn divided the original seat between his son (Tan) and the

minister Hdd (Shih). Tan was Châu-kung, in

wisdom and politics, what his elder brother, the first sovereign, Wû, was in arms. Confucius had longed to bring the principles and institutions of Châu-kung into practice, and in his earlier years, while hope animated him, had often dreamt of the former sage. The original territory of Châu was what is now the district of

=

see

ACTER. 2. might be translated virtue, but
= 'perfect virtue' following, we require
another term. 4., 'to ramble for amuse-
ment,' here 'to seek recreation.',
note on , in I. vi. A full enumeration
makes 'six arts,' viz. ceremonies, music, arch-
ery, charioteering, the study of characters or
language, and figures or arithmetic. The cere-
monies were ranged in five classes: lucky or
sacrifices; unlucky or those of mourning;
military; those of host and guest; and festive.
Music required the study of the music of
Hwang-tî, of Yao, of Shun, of Yü, of T'ang, and
of Wû. Archery had a fivefold classification.
Charioteering had the same. The study of the
characters required the examination of them
to determine whether there predominated in
their formation resemblance to the object,
combination of ideas, indication of properties,
a phonetic principle, a principle of contrariety,
or metaphorical accommodation. Figures were
managed according to nine rules, as the object
was the measurement of land, capacity, &c.
These six subjects were the business of the
highest and most liberal education, but we
need not suppose that Confucius had them all
in view here.

[blocks in formation]

愿子 日不憤不啟不

上吾未嘗無誨焉

[graphic]

飽於則舉

[ocr errors]

者也。不啟焉。

是之

以不

[ocr errors]

CHAP. VII. The Master said, ' From the man bringing his bundle of dried flesh for my teaching upwards, I have never refused instruction to any one.'

CHAP. VIII. The Master said, 'I do not open up the truth to one who is not eager to get knowledge, nor help out any one who is not anxious to explain himself. When I have presented one corner of a subject to any one, and he cannot from it learn the other three, I do not repeat my lesson.'

CHAP. IX. 1. When the Master was eating by the side of a mourner, he never ate to the full.

2. He did not sing on the same day in which he had been weeping. CHAP. X. I. The Master said to Yen Yuan, 'When called to office, to undertake its duties; when not so called, to lie retired; it is only I and you who have attained to this.'

STRUCTION. It was the rule anciently that when

7. THE READINESS OF CONFUCIUS TO IMPART IN- to prove of no avail. 悱, in the comm. and one party waited on another, he should carry dict., is explained 口欲言而未能之 some present or offering with him. Pupils did, the appearance of one with mouth wishso when they first waited on their teacher. Of such offerings, one of the lowest was a bundle ing to speak and yet not able to do so.' This being the meaning, we might have expected the of strips of, dried flesh.' The wages of a

6

[ocr errors]

character to be 啡反,‘to turn,' is ex

teacher are now called 脩金,(the money of plained 還以相證之義,‘going round

the dried flesh.' However small the offering

brought to the sage, let him only see the indi

cation of a wish to learn, and he imparted his

instructions. 以上 may be translated up

for mutual testimony. 不復-不復

有所告,‘I tell him nothing more..

9. CONFUCIUS'S SYMPATHY WITH MOURNERS.

offering his condolences to a mourner, which was a rule of propriety.'

wards,' i. e. 'to such a man and others with The weeping is understood to be on occasion of larger gifts,' being in the 3rd tone; or the character may be understood in the sense of ‘coming to my instructions.’ I prefer the former interpretation.

10. THE ATTAINMENTS OF HôI LIKE THOSE OF CONFUCIUS. THE EXCESSIVE BOLDNESS OF TSZE

8. CONFUCIUS REQUIRED A REAL DESIRE AND Lê. I. In 用之舍之之 is explained

ABILITY IN HIS DISCIPLES. The last chapter tells

of the sage's readiness to teach; this shows that by, but we have seen that following he did not teach where his teaching was likely active verbs imparts to them a sort of neuter

不可求從吾所好

雪子之所慎寳戰疾

執鞭之士吾亦爲之如

好謀而成者也

子曰富而可求也雖

不虎

吾而 也而誰
也。臨無

戰好。您

疾。

爾有是夫子路日子

事悔子路

懼 吾暴子

2. Tsze-lû said, 'If you had the conduct of the armies of a great State, whom would you have to act with you ?'

3. The Master said, 'I would not have him to act with me, who will unarmed attack a tiger, or cross a river without a boat, dying without any regret. My associate must be the man who proceeds to action full of solicitude, who is fond of adjusting his plans, and then carries them into execution.'

CHAP. XI. The Master said, 'If the search for riches is sure to be successful, though I should become a groom with whip in hand to get them, I will do so. As the search may not be successful, I will follow after that which I love.'

CHAP. XII. The things in reference to which the Master exercised the greatest caution were—fasting, war, and sickness.

lected.'
consisted of 12,500 men. The royal forces con-

we need not seek any particular allusion of the

signification. 用之=‘used' 舍之=‘neg-|their whips when the prince went abroad, but 2. A Chin, according to the周禮, kind. Observe 而 =若,‘if,' and then 如 sisted of six such bodies, and those of a great =‘since.’Still we may bring out the meaning State of three. 3. 暴虎馮河, from taken in its usual significance of ching,II. v. I, st. 6. 懼 does not indicate ‘and. timidity, but solicitude.——Tsze-lû, it would appear,

see Shih

was jealous of the praise conferred on Hûi, and, pluming himself on his bravery, put in for a share of the Master's approbation. But he only brought on himself this rebuke.

11. THE UNCERTAINTY AND FOLLY OF THE PURSUIT OF RICHES. It occurs to a student to understand the first clause-'If it be proper to search for riches,' and the third'I will do it. But the translation is according to the modern commentaries, and the conclusion agrees better with some refer us to the attendants who cleared the street with

it. In explaining 執鞭之士,

In this construction the previous =‘given riches,' and 而可求=‘and such

as can surely be found.'-An objection to the pursuit of wealth may be made on the ground of righteousness, or on that of its uncertainty. It is the latter on which Confucius here rests. 12. WHAT THINGS CONFUCIUS WAS PARTICULAR

LY CAREFUL ABOUT.

齊, read chdi, and =齋

to fast,'or, rather, denoting the whole religious

adjustment, enjoined before the offering of sacrifice, and extending over the ten days previous to the great sacrificial seasons. means 'to equalize' (see II. iii), and the effect of those pre

出日夫子不爲也

日,求仁而得仁又何怨

日古之賢人也日怨

也。

入乎。

至知

日子再於 伯貢有

[ocr errors]

怨。乎。也。
也。之。君

知肉味已不圖爲樂之 臺子在齊聞韶三月不

圖詔

CHAP. XIII. When the Master was in Ch'i, he heard

the Shâo,

and for three months did not know the taste of flesh. I did not

think,' he said,' that music could have been made so excellent as this.'

CHAP. XIV. 1. Yen Yû said, 'Is our Master for the ruler of Wei?' Tsze-kung said, Oh! I will ask him.’

[ocr errors]
[ocr errors]

2. He went in accordingly, and said, What sort of men were Po-i and Shû-ch'i?’They were ancient worthies,' said the Master. Did they have any repinings because of their course?' The Master again replied, "They sought to act virtuously, and they did so; what was there for them to repine about ?' On this, Tsze-kung went out and said, 'Our Master is not for him.'

vious exercises was 齊不齊以致齊, 14. CONFUCIUS DID NOT APPROVE OF A SON OP

POSING HIS FATHER. 1. The eldest son of duke

'to adjust what was not adjusted, so as to produce a perfect adjustment.' Sacrifices presented Ling of Wei had planned to kill his mother in such a state of mind were sure to be acceptable. (? stepmother), the notorious Nan-tsze(VI. Other people, it is said, might be heedless in xxvi). For this he had to flee the country, and

reference to sacrifices, to war, and to sickness,

but not so the sage.

13. THE EFFECT OF MUSIC ON CONFUCIUS. The

shao, see III. xxv. This incident must have happened in the thirty-sixth year of Confucius, when he followed the duke Chão in his flight from Lû to Ch'i. As related in the Historical

[blocks in formation]

his son, on the death of Ling, became duke (出 4), and subsequently opposed his father's

attempts to wrest the State from him. This was the matter argued among the disciples,-Was Confucius for, 4th tone) the son, the ruling

duke? 2. In Wei it would not have been according to propriety to speak by name of its ruler, and therefore Tsze-kung put the case of Po-î and

Shu-ch'i, see V. xxii. They having given up a throne, and finally their lives, rather than do what they thought wrong, and Confucius fully approving of their conduct, it was plain he could not approve of a son's holding by force what was the rightful inheritance of the father. 求仁 They sought for virtue, 得仁,

and they got virtue;' i. e. such was the character

that this music had reached this country of Ch'i.' of their conduct.

« PreviousContinue »