BETHLEHEM AND GOLGOTHA. Her terror-stricken ear rejoicing raise That we may keep thy law and find thy fold, Ere in the desolate city of the dead We make our tenement, while earth doth blot Our history from the record of mankind. LYDIA HUNTLEY SIGOURNEY. But, present still, though now unseen, Our harps we left by Babel's streams, 1920. SIR WALTER SCOTT. 241 BETHLEHEM AND GOLGOTHA. "Er ist in Bethlehem geboren." The city of Shiraz, already referred to on page 158, lies in a Persian valley of surpassing loveliness, at an elevation of forty-five hundred feet above the sea. For five centuries it was a centre of science, art, and literature, and was noted for the splendor of its buildings, as well as for the beauty of its groves, vineyards, and gardens of roses. The Caaba (AlKaaba, square house) is a stone building in the mosque of Mecca, enclosing a black stone of an irregular oval shape, about seven inches in diameter, which, before the time of Mohammed, received idolatrous worship from the Arabians, and is still their most sacred object of veneration. Many thousands of pilgrims visit it every year. Every true Mohammedan fee's bound to see this stone once if possible. IN Bethlehem the Lord of glory, Where are the seven works of wonder The ancient world beheld with pride? The splendor of the Crucified! Away, ye pyramids, whose bases Lie shrouded in Egyptian gloom! Eternal graves! no resting-places, Where hope immortal gilds the tomb. Ye sphinxes, vain was your endeavor To solve life's riddle, dark forever, Until the answer came with awe Fair paradise, where ever blowing Look up! To you life comes from far. Thou Caaba, half the world, benighted. O Thou who, in a manger lying, Wert willing to be born a child, At Bethlehem and Golgotha. Proud kings, to worship One descended From humble shepherds, thither came; And nations to the cross have wended, As pilgrims, to adore his name. By war's fierce tempest rudely battered, The world, but not the cross, was shattered, When East and West it struggling saw Round Bethlehem and Golgotha. Oh, let us not with mailed legions, But with the spirit, take the field, To win again those holy regions, As Christ compelled the world to yield! Till all mankind their light shall draw With staff and hat, the scallop wearing, The far-off East I journeyed through; And homeward, now, a pilgrim bearing This message, I have come to you: O heart! what profits all thy kneeling, Translated from the German of RÜCKERT, by PAUL. SAMUEL JOHNSON, author and clergyman, was born in a.em, Mass, Oct. 10, 1822, and graduated at Harvard College in 1842. He compiled a book of hymns with the Rev. Samuel Longfellow in 1846, and has published elabo rate works on the religions of India (1872 and China (1879). THE Will Divine that woke a waiting time, With desert cry and Calvary's cross sublime, Had equal need on thee its power to prove, Thou soul of passionate zeal and tenderest love! O slave devout of burdening Hebrew school, Then flashed it on thy spirit mightily And all the pride went down in whelming flood Of boundless shame and boundless gratitude. What large atonement that great conscience pays! For every wounding slight, a psalm of praise; Unending worship shall the debt consume; For hours of rage, a life of martyrdom. Yet in such morning glow, such vital day, What chilling sense of claim or debt can stay? O wondrous power of noble love, to free From binding Law to glorious Liberty! Dream not that one hath drained the exhaustless sea; Full pours the tide in widening stream for thee; Lift for new liberties that conquering sign; Shatter the severing walls with touch divine! SAMUEL JOHNSON. THE CONVERSION OF ST. PAUL. THE midday sun, with fiercest glare, Along the level sand The palm-tree's shade unwavering lies, With lips firm closed and fixed eye, What sudden blaze is round him poured, Voice heard by him alone. For to the rest both words and form Seem lost in lightning and in storm, While Saul, in wakeful trance, Sees deep within that dazzling field With keen yet pitying glance: As if the Almighty Son Nor his great power begun. "Ah! wherefore persecut'st thou me?" He heard and saw, and sought to free ST. JOHN. His strained eye from the sight: The insufferable light. "Who art thou, Lord?" he falters forth : - "When did we see thee suffering nigh, Ah! little dream our listless eyes And though heaven's gates long since have closed, And our dear Lord in bliss reposed, High above mortal ken, To every ear in every land (Though meek ears only understand) He speaks as he did then. "Ah! wherefore persecute ye me? 'Tis hard, ye so in love should be your own endless woe. With Know, though at God's right hand I live, "I in your care my brethren left, In heaven, be sure, is stored." Oh, by those gentle tones and dear, When thou hast stayed our wild career, Thou only hope of souls, Ne'er let us cast one look behind, But in the thought of Jesus find What every thought controls. As to thy last Apostle's heart So teach us on thy shrine to lay 243 ST. JOHN, wandering over the face of the Earth. The Centuries pass as Years ; My feet are weary and slow, Or a bank that is undermined The portals of Time unfold And groan with the rust and the weight, Like the hinges of a gate That hath fallen to decay; The life of man is a gleam Through forests and level lands, Over rocks, and shallows, and sands Of a wilderness wild and vast, Till it findeth its rest at last In the desolate Dead Sea ! What, then doth Charity fail? Is Hope blown out like a light The words, and from whom they came, ST. JOHN. "Verbum Dei, Deo natum." From one of the loftiest Latin poems of the Middle Ages, by an unknown poet, probably trained in the school of Adam of St. Victor. THE Word of God, the Eternal Son, Came down to earth from heaven; To holy John was given. John's record true is known; That flows from out the throne. Beyond the heavens he soared, nor failed, To see our true Sun's grace; He looked and saw God's face. He heard where songs and harps resound. Sing hymns of praise and joy; As eagle winging loftiest flight The Bridegroom, clad in garments red, Home to his palace hies; O loved one, bear, if thou canst tell Tell of the angel's food they taste, Tell of the soul's true bread unpriced, In wondrous rapture ta'en; Translated by EDWARD H. PLUMPTRE. |