Page images
PDF
EPUB

and necessary that every one should learn out of the holy Scripture that which is for his use; both for his full settlement in godliness, and that he may not be accustomed unto human traditions."

Mark here the difference betwixt the monks of St. Basil, and pope Hildebrand's breeding. The novices of the former were trained in the Scriptures, to the end they might not be accustomed unto human traditions: those of the latter, to the clean contrary intent, were kept back from the study of the Scriptures, that they might be accustomed unto human traditions. For this, by the aforesaid author, is expressly noted of those Hildebrandine monks, that they "permitted" not young men in their monasteries to study this saving knowledge; to the end that their rude wit might be nourished with the husks of devils, which are the customs of human traditions: that, being accustomed to such filth, they might not taste how sweet the Lord was." And even thus in the times following, from monks to friars, and from them to secular priests and prelates, as it were by tradition from hand to hand, the like ungodly policy was continued, of keeping the common people from the knowledge of the Scriptures; as for other reasons, so likewise that by this means they might be drawn to human traditions; which was not only observed by Erasmus", before ever Luther stirred against the pope; but

τοῦ μὴ προσεθισθῆναι ἀνθρωπίναις παραδόσεσιν. Basil. in regul. breviorib. Ep. 95. op. tom. 2. pag. 449.

"Qui ne pueros quidem vel adolescentes permittunt in monasteriis habere studium salutaris scientiæ: ut scilicet rude ingenium nutriatur siliquis dæmoniorum, quæ sunt consuetudines humanarum traditionum ut, ejusmodi spurcitiis assuefacti, non possint gustare quam suavis est Dominus. Lib. de unitat. Eccles. pag. 228.

w Verum enimvero vereor ne isti, qui velint populum nihil attingere, non tam pe riculo commoveantur illorum, quam sui respectu: videlicet, ut ab istis solis, velut ab oraculis, petantur omnia. Quid hac de re scriptum est? Hoc scriptum est. Quem habet sensum quod scriptum est? Sic intellige, sic senti, sic loquere. Atqui istuc est bubalum esse, non hominem. Fortassis movet et nonnullos, quoniam animadvertunt divinam scripturam parum quadrare ad vitam suam, malunt eam antiquari, aut certe nesciri; ne quid hinc jaciatur in os. Et ad humanas traditiunculas populum avocant, quas ipsi ad suam commoditatem probe commenti sunt. Erasm. in enarrat. 1. Psalmi, edit. ann. 1515.

openly in a manner confessed afterwards by a bitter adversary of his, Petrus Sutor, a Carthusian monk: who, among other inconveniences for which he would have the people debarred from reading the Scripture, allegeth this also for one; "Whereas many things are openly taught to be observed, which are not to be expressly had in the holy Scriptures, will not the simple people, observing these things, quickly murmur, and complain that so great burdens should be imposed upon them, whereby the liberty of the Gospel is so greatly impaired? Will not they also easily be drawn away from the observation of the ordinances of the Church, when they shall observe that they are not contained in the law of Christ ?"

Having thus therefore discovered unto these Deuterotæ (for so St. Hierome' useth to style such tradition-mongers) both their great grandfathers, and their more immediate progenitors; I pass now forward unto the second point.

x Cum multa palam tradantur observanda, quæ sacris in literis expresse non habentur; nonne idiotæ hæc animadvertentes facile murmurabunt, conquerentes Cur tantæ sibi imponantur sarcinæ, quibus et libertas evangelica ita graviter elevatur? Nonne et facile retrahentur ab observantia institutionum ecclesiasticarum, quando eas in lege Christi animadverterint non contineri? Sutor de traditione Bibliæ, cap. 22. fol. 96. edit. Paris. ann. 1525.

y Hieronym. lib. 2. comment. in Esai. cap. 3. et lib. 9. in Esai. cap. 29.

OF THE

REAL PRESENCE.

How far the real presence of the body of Christ, in the sacrament, is allowed or disallowed by us, I have at large declared in another place. The sum is this: That, in the receiving of the blessed sacrament, we are to distinguish between the outward and the inward action of the communicant. In the outward, with our bodily mouth we receive really the visible elements of bread and wine in the inward, we do by faith really receive the body and blood of our Lord; that is to say, we are truly and indeed made partakers of Christ crucified, to the spiritual strengthening of our inward man. They of the adverse part have made such a confusion of these things, that, for the first, they do utterly deny, that after the words of consecration there remaineth any bread or wine at all to be received: and for the second, do affirm that the body and blood of Christ is in such a manner present, under the outward shows of bread and wine, that whosoever receiveth the one, be he good or bad, believer or unbeliever, doth therewith really receive the other. We are therefore here put to prove, that bread is bread, and wine is wine; a matter, one would think, that easily might be determined by common sense. "That which you see," saith St. Augustine, "is the bread and the cup: which your very eyes do declare unto

a Serm. at Westminst. before the house of commons. ann. 1620. vol. 2. pag. 417,

b Quod ergo vidistis, panis est et calix: quod vobis etiam oculi vestri renunciant. Augustin, serm. 272. op. tom. 5. pag. 1103.

you." But because we have to deal with men, that will needs herein be senseless; we will for this time refer them to Tertullian's discourse of the five senses, wishing they may be restored to the use of their five wits again: and ponder the testimonies of our Saviour Christ, in the sixth of John, and in the words of the institution; which they oppose against all sense, but in the end shall find to be as opposite to this fantastical conceit of theirs, as any thing can be.

Touching our Saviour's speech, of the eating of his flesh and the drinking of his blood, in the sixth of John, these five things specially may be observed. First, that the question betwixt our adversaries and us being not, Whether Christ's body be turned into bread, but, Whether bread be turned into Christ's body; the words in St. John, if they be pressed literally, serve more strongly to prove the former than the latter. Secondly, that this sermon was uttered by our Saviour, above a year before the celebration of his last supper, wherein the sacrament of his body and blood was instituted: at which time none of his hearers could possibly have understood him to have spoken of the external eating of him in the sacrament. Thirdly, that by the eating of the flesh of Christ, and the drinking of his blood, there is not here meant an external eating or drinking with the mouth and throat of the body, as the Jews then, and the Romanists far more grossly than they, have since imagined; but an internal and a spiritual, effected by a lively faith, and the quickening Spirit of Christ, in the soul of the believer. For "there is a spiritual mouth of the inner man," as St. Basil noteth, "wherewith he is nourished, that is made partaker of the word of life, which is the bread that cometh down from heaven." Fourthly, that this spiritual feeding upon the body and blood of Christ is not to be found in the sacra

* Tertull. in lib. de anima, cap. 17. cui titulus, De quinque sensibus. d John, chap. 6. ver. 52.

• Εστι μὲν τι καὶ νοητὸν στόμα τοῦ ἔνδον ἀνθρώπου, ᾧ τρέφεται με ταλαμβάνων τοῦ λόγου τῆς ζωῆς, ὃς ἔστιν ἄρτος ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβὰς. Basil. in Psalm. 33. op. tom. 1. pag. 144.

ment only, but also out of the sacrament. Fifthly, that the eating of the flesh, and the drinking of the blood here mentioned, is of such excellent virtue, that the receiver is thereby made to remain in Christ, and Christ in him; and by that means certainly freed from death, and assured of everlasting life. Which seeing it cannot be verified of the eating of the sacrament, whereof both the godly and the wicked are partakers; it proveth, not only that our Saviour did not here speak of the sacramental eating; but further also, that the thing, which is delivered in the external part of the sacrament, cannot be conceived to be really, but sacramentally only, the flesh and blood of Christ.

The first of these may be plainly seen in the text: where our Saviour doth not only say, "I am the bread of life," verse forty-eight, and, "I am the living bread that came down from heaven," verse fifty-one; but addeth also in the fifty-fifth verse, "For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed." Which words, being the most forcible of all the rest, and those wherewith the simpler sort are commonly most deluded, might carry some show of proof, that Christ's flesh and blood should be turned into bread and wine; but have no manner of colour to prove, that bread and wine are turned into the flesh and blood of Christ. The truth of the second appeareth by the fourth verse; in which we find, that this fell out not long before the passover: and consequently a year at least before that last passover, wherein our Saviour instituted the sacrament of his supper. We willingly indeed do acknowledge, that that which is inwardly presented in the Lord's supper, and spiritually received by the soul of the faithful, is that very thing which is treated of in the sixth of John: but we deny that it was our Saviour's intention in this place to speak of that, which is externally delivered in the sacrament, and orally received by the communicant. And for our warrant herein, we need look no further than to that earnest asseveration of our Saviour in the fifty-third verse; "Verily, verily I say unto you; except ye eat the flesh of the Son of man, and drink his

« PreviousContinue »