ANNOTATIONIS SACRÆ; BEING A CRITICAL DIGEST AND SYNOPTICAL ARRANGEMENT OF THE MOST IMPORTANT ANNOTATIONS ON THE NEW TESTAMENT, EXEGETICAL, PHILOLOGICAL, AND DOCTRINAL: CAREFULLY COLLECTED AND CONDENSED, FROM THE BEST COMMENTATORS, AND SO DIGESTED AS TO FORM ONE CONSISTENT BODY OF ANNOTATION, In which Each Portion is systematically attributed to its respective Author, AND THE FOREIGN MATTER TRANSLATED INTO ENGLISH; The whole accompanied with A COPIOUS BODY OF ORIGINAL ANNOTATIONS. ST. BY THE REV. S. T. BLOOMFIELD, M. A. OF SIDNEY COLLEGE, CAMBRIDGE, VICAR OF BISBROOKE IN RUTLAND, AND RESIDENT Οὐ σοφισταὶ ἥκομεν, οὐδὲ ἀπιστεῖν ἕτοιμοι, θεαταὶ δε μόνον τῶν Philostr. Jun. Icon. 1. 24. Ὅπου οὐκ ἔστι πίστις, ἅπαντα νοσεῖ, καὶ οὐδὲν ἄλλο ἢ μάχαι τίκτονται VOL. V. LONDON: C. AND J. RIVINGTON, 62, ST PAUL'S CHURCH-YARD; AND 3, WATERLOO-PLACE, PALL-MALL. MDCCCXXVIII. 13908. THE ACTS OF THE APOSTLES. CHAP. XX. PAUL now departs to Macedonia (ver. 1.) and Greece (2 & 3.), thence going into Syria through Macedonia. On the Jews laying snares for him, he goes to Troas (3-6). What happened there is related in 7-12. Thence he repairs to Miletus (15.), there to await the convocation of Ephesian presbyters, to whom other Ionian presbyters had joined themselves. (See the note on ver. 18.) He delivers to them a discourse, or charge; and bids them farewell (17-fin.). (Kuin.) VERSE 1. προσκαλεσάμενος—τοὺς μαθητὰς καὶ ἀσπα rάuevos, "after having convoked and given them the σάμενος, farewell salutation, or embrace," i. e. having bid them farewell. On ȧσrágeσbaι see the note on Matth. 5, 47. Wetstein observes, that it was customary to salute with a kiss, not only on arriving, but on taking leave. And he cites examples from Xenophon and Plutarch. This salutation, we may observe, was similar to our shaking by the hand, which takes place at both those times. 2. διελθὼν δὲ τὰ μέρη ἐκεῖνα, “having traversed those parts, that tract of country." Kuinoel refers to Keuchen. Anal. 116; and he considers pégn as equivalent to opia, confines; which is not at all applicable here. The idiom in question is not unknown in our own language; and as the Philological illustrators give no tolerable account of it, it may be worth while to re VOL. V. B 144089 |