Page images
PDF
EPUB

having avenged themselves on their enemies, and lived in their country with security and honour, would be satisfied. But now I find myself greatly deceived, unacquainted with the ambition of mankind, and least of all with yours; for, not satisfied with being masters of so great a city, and possessing amongst yourselves those honours, dignities, and emoluments which used to be divided among many citizens; not contented with having shared among a few the property of your enemies, or with being able to oppress all others with public burdens, while you yourselves are exempt from them, and enjoy all the public offices of profit, you must still further load every one with ill usage. You plunder your neighbours of their wealth; you sell justice; you evade the law; you oppress the timid and exalt the insolent. Nor is there, throughout all Italy, so many and such shocking examples of violence and avarice as in this city. Has our country fostered us only to be her destroyer? Have we been victorious only to effect her ruin? Has she honoured us that we may overwhelm her with disgrace? Now, by that faith which is binding upon all good men, I promise you, that if you still conduct yourselves so as to make me regret my victory, I will adopt such measures as shall cause you bitterly to repent of having misused it." The reply of the citizens accorded with the time and circumstances, but they did not forego their evil practices; so that, in consequence, Piero sent for Agnolo Acciajuoli to come secretly to Cafaggiolo, and discussed with him at great length the condition of the city; and doubtless, had he not been prevented by death, he would have called home the exiles as a check upon the rapine of the opposite party. But these honourable designs were frustrated; for, sinking under bodily infirmities and mental anguish, he expired in the fifty-third year of his age. His goodness and virtue were not duly appreciated by his country, principally from his having, until almost the close of his life, been associated with Cosmo, and the few years he survived being spent in civil discord and constant debility. Piero was buried in the church of St. Lorenzo, near his father, and his obsequies were performed with all the pomp and solemnity due to his exalted station. He left two sons, Lorenzo and Giuliano, whose extreme youth excited alarm in the minds of thinking men, though each gave hopes of future usefulness to the republic.

Among the principal citizens in the government of Florence, and very superior to the rest, was Tommaso Soderini, whose prudence and authority were well known not only at home, but throughout Italy. After Piero's death, the whole city looked up to him; many citizens waited upon him at his own house, as the head of the government, and several princes addressed him by letter; but he, impartially estimating his own fortune and that of the house of Medici, made no reply to the princes' communications, and told the citizens, it was not his house but that of the Medici they ought to visit. To demonstrate by his actions the sincerity and integrity of his advice, he assembled all the heads of noble families in the convent of St. Antonio, whither he also brought Lorenzo and Giuliano de' Medici, and in a long and serious speech upon the state of the city, the condition of Italy, and the views of her princes, he assured them, that that if they wished to live in peace and unity in Florence, free both from internal dissensions and foreign wars, it would be necessary to respect the sons of Piero and support the reputation of their house; for men never regret their continuance in a course sanctioned by custom, whilst new methods are soon adopted and as speedily set aside; and it has always been found easier to maintain a power which by its continuance has outlived envy, than to raise a new one, which innumerable unforeseen causes may overthrow. When Tommaso had concluded, Lorenzo spoke, and, though young, with such modesty and discretion that all present felt a presentiment of his becoming what he af terwards proved to be; and before the citizens departed they swore to regard the youths as their sons, and the brothers promised to look upon them as their parents. After this, Lorenzo and Giuliano were honoured as princes, and resolved to be guided by the advice of Tommaso Soderini.

While profound tranquillity prevailed both at home and abroad, no wars disturbing the general repose, there arose an unexpected disturbance, which came like a presage of future evils. Among the ruined families of the party of Luca Pitti, was that of the Nardi; for Salvestro and his brothers, the heads of the house, were banished and afterwards declared rebels for having taken part in the war under Bartolommeo Coglione. Bernardo, the brother of Salvestro, was young, prompt, and bold, and on account of his poverty,

being unable to alleviate the sorrows of exile, while the peace extinguished all hopes of his return to the city, he determined to attempt some means of re-kindling the war; for a trifling commencement often produces great results, and men more readily prosecute what is already begun than originate new enterprises. Bernardo had many acquaintances at Prato, and still more in the district of Pistoia, particularly among the Palandra, a family which, though rustic, was very numerous, and, like the rest of the Pistolesi, brought up to slaughter and war. These he knew to be discontented, on account of the Florentine magistrates having endeavoured, perhaps too severely, to check their partiality for inveterate feuds and consequent bloodshed. He was also aware that the people of Prato considered themselves injured by the pride and avarice of their governors, and that some were illdisposed towards Florence; therefore all things considered, he hoped to be able to kindle a fire in Tuscany (should Prato rebel) which would be fostered by so many, that those who might wish to extinguish it would fail in the attempt. He communicated his ideas to Diotisalvi Neroni, and asked him, in case they should succeed in taking possession of Prato, what assistance might be expected from the princes of Italy, by his means? Diotisalvi considered the enterprise as imminently dangerous, and almost impracticable; but since it presented a fresh chance of attaining his object, at the risk of others, he advised him to proceed, and promised certain assistance from Bologna and Ferrara, if he could retain Prato not less than fifteen days. Bernardo, whom this promise inspired with a lively hope of success, proceeded secretly to Prato, and communicated with those most disposed to favour him, among whom were the Palandra; and having arranged the time and plan, informed Diotisalvi of what had been done.

[blocks in formation]

CHAPTER V.

Bernardo takes possession of Prato, but is not assisted by the inhabitants— He is taken, and the tumult appeased-Corruption of Florence-The duke of Milan in Florence-The church of Santo Spirito destroyed by fire-The rebellion of Volterra, and the cause of it-Volterra reduced to obedience by force, in accordance with the advice of Lorenzo de' Medici-Volterra pillaged.

CESARE PETRUCCI held the office of Provost of Prato for the Florentine people, at this period. It is customary with governors of towns, similarly situated, to keep the keys of the gates near their persons; and whenever, in peaceful times, they are required by any of the inhabitants, for entrance or exit, they are usually allowed to be taken. Bernardo was aware of this custom, and about daybreak, presented himself at the gate which looks towards Pistoia, accompanied by the Palandra and about one hundred persons, all armed. Their confederates within the town also armed themselves, and one of them asked the governor for the keys, alleging, as a pretext, that some one from the country wished to enter. The governor not entertaining the slightest suspicion, sent a servant with them. When at a convenient distance, they were taken by the conspirators, who, opening the gates, introduced Bernardo and his followers. They divided themselves into two parties, one of which, led by Salvestro, an inhabitant of Prato, took possession of the citadel; the other following Bernardo, seized the palace, and placed Cesare with all his family in the custody of some of their number. They then raised the cry of liberty, and proceeded through the town. It was now day, and many of the inhabitants hearing the disturbance, ran to the piazza where, learning that the fortress and the palace were taken and the governor with all his people made prisoners, they were utterly astonished, and could not imagine how it had occurred. The eight citizens, possessing the supreme authority, assembled in their palace to consider what was best to be done. In the meantime, Bernardo and his fol

lowers, on going round the town, found no encouragement, and being told that the Eight had assembled, went and declared the nature of their enterprise, which he said was to deliver the country from slavery, reminding them how glorious it would be for those who took arms to effect such an honourable object, for they would thus obtain permanent repose and everlasting fame. He called to recollection their ancient liberty and present condition, and assured them of certain assistance, if they would only, for a few days, aid in resisting the forces the Florentines might send against them. He said he had friends in Florence who would join them as soon as they found the inhabitants resolved to support him. His speech did not produce the desired effect upon the Eight, who replied that they knew not whether Florence was free or enslaved, for that was a matter which they were not called upon to decide; but this they knew very well, that for their own part, they desired no other liberty than to obey the magistrates who governed Florence, from whom they had never received any injury sufficient to make them desire a change. They therefore advised him to set the governor at liberty, clear the place of his people, and, as quickly as possible, withdraw from the danger he had so rashly incurred. Bernardo was not

daunted by these words, but determined to try whether fear could influence the people of Prato since entreaties produced so little effect. In order to terrify them, he determined to put Cesare to death, and having brought him out of prison, ordered him to be hanged at the windows of the palace. He was already led to the spot with a halter around his neck, when seeing Bernardo giving directions to hasten his end, he turned to him, and said, "Bernardo, you put me to death, thinking that the people of Prato will follow you; but the direct contrary will result; for the respect they have for the rectors which the Florentine people send here is so great, that as soon as they witness the injury inflicted upon me, they will conceive such a disgust against you, as will inevitably effect your ruin. Therefore, it is not by my death, but by the preservation of my life, that you can attain the object you have in view; for if I deliver your commands, they will be much more readily obeyed, and following your directions, we shall soon attain the completion of your design." Ber

« PreviousContinue »