Page images
PDF
EPUB

affecting the force of words in a sentence, know nothing of making it alter the dictionary-meaning of a word. But this device is known elsewhere, especially in South-East Asia, where rises and falls of tone, to some extent like those which serve us in conveying emphasis, question and answer, &c., actually give different signification. Thus in Siamese, há = to seek, hã= pestilence, hà-five. The consequence of this elaborate system of tone-accentuation is the necessity of an accumulation of expletive particles, to supply the place of the oratorical or emphatic intonation, which being thus given over to the dictionary is lost for the grammar. Another consequence is, that the system of setting poetry to music becomes radically different from ours; to sing a Siamese song to a European tune makes the meaning of the syllables alter according to their rise and fall in pitch, and turns their sense into the wildest nonsense.1 In West Africa, again, the same device appears: thus in Dahoman so = stick, só= horse, sò = thunder; Yoruba, bá = with, bà = bend.2 For practical purposes, this linguistic music is hardly to be commended, but theoretically it is interesting, as showing that man does not servilely follow an intuitive or inherited scheme of language, but works out in various ways the resources of sound as a means of expression.

The theory of consonants is much more obscure than that of vowels. They are not musical vibrations as vowels are, but noises accompanying them. To the musician such noises as the rushing of the wind from the organ-pipe, the scraping of the violin, the sputtering of the flute, are simply troublesome as interfering with his musical tones, and he takes pains to diminish them as much as may be. But in the art of language noises of this kind, far from being avoided, are turned to immense account by being used as

1 See Pallegoix, 'Gramm. Ling. Thai.'; Bastian, in 'Monatsb. Berlin. Akad.' June 6, 1867, and Roy. Asiatic Soc.' June, 1867.

2 Burton, in 'Mem. Anthrop. Soc.,' vol. i. p. 313; Bowen, ‘Yoruba Gr. and Dic.' p. 5; see J. L. Wilson, W. Afr.,' p. 461.

consonants, in combination with the musical vowels. As to the positions and movements of the vocal organs in producing consonants, an excellent account with anatomical diagrams is given in Professor Max Müller's second series of Lectures. For the present purpose of passing in review the various devices by which the language-maker has contrived to make sound a means of expressing thought, perhaps no better illustration of their nature can be mentioned than Sir Charles Wheatstone's account of his speaking machine;1 for one of the best ways of studying difficult phenomena is to see them artificially imitated. The instrument in question pronounced Latin, French, and Italian words well it could say, 'Je vous aime de tout mon cœur,' 'Leopoldus Secundus Romanorum Imperator,' and so forth, but it was not so successful with German. As to the vowels, they were of course simply sounded by suitable reeds and pipes. To affect them with consonants, contrivances were arranged to act like the human organs. Thus p was made by suddenly removing the operator's hand from the mouth of the figure, and b in the same way, except that the mouth was not quite covered, while an outlet like the nostrils was used in forming m ; ƒ and v were rendered by modifying the shape of the mouth by a hand; air was made to rush through small tubes to produce the sibilants s and sh; and the liquids and were sounded by the action of tremulous reeds. As Wheatstone remarks, the most important use of such ingenious mechanical imitations of speech may be to fix and preserve an accurate register of the pronunciation of different languages. A perfectly arranged speaking machine would in fact represent for us that framework of language which consists of mere vowels and consonants, though without most of those expressive adjuncts which go to make up the conversation of speaking men.

Of vowels and consonants capable of being employed in language, man is able to pronounce and distinguish an

1 C. W., in 'London and Westminster Review,' Oct. 1837.

enormous variety. But this great stock of possible sounds is nowhere brought into use altogether. Each language or dialect of the world is found in practice to select a limited series of definite vowels and consonants, keeping with tolerable exactness to each, and thus choosing what we may call its phonetic alphabet. Neglecting such minor differences as occur in the speech of individuals or small communities, each dialect of the world may be said to have its own phonetic system, and these phonetic systems vary widely. Our vowels, for instance, differ much from those of French and Dutch. French knows nothing of either of the sounds which we write as th in thin and that, while the Castilian lisped c, the so-called ceceo, is a third consonant which we must again make shift to write as th, though it is quite distinct in sound from both our own. It is quite a usual thing for us to find foreign languages wanting letters even near in sound to some of ours, while possessing others unfamiliar to ourselves. Among such cases are the Chinese difficulty in pronouncing r, and the want of s and ƒ in Australian dialects. When foreigners tried to teach the Mohawks, who have no labials in their language, to pronounce words with p and b in them, they protested that it was too ridiculous to expect people to shut their mouths to speak; and the Portuguese discoverers of Brazil, remarking that the natives had neither f, l, nor r in their language, neatly described them as a people with neither fé, ley, nor rey, neither faith, law, nor king. It may happen, too, that sounds only used by some nations as interjectional noises, unwritten and unwriteable, shall be turned to account by others in their articulate language. Something of this kind occurs with the noises called 'clicks.' Such sounds are familiar to us as interjections; thus the lateral click made in the cheek (and usually in the left cheek) is continually used in driving horses, while varieties of the dental and palatal click made with the tongue against the teeth and the roof of the mouth, are common in the nursery as expressions of surprise, reproof, or satisfaction. Thus, too, the natives.

f

of Tierra del Fuego express 'no' by a peculiar cluck, as do also the Turks, who accompany it with the gesture of throwing back the head; and it appears from the accounts of travellers that the clicks of surprise and admiration among the natives of Australia are much like those we hear at home. But though here these clicking noises are only used interjectionally, it is well known that South African races have taken such sounds up into their articulate speech and have made, as we may say, letters of them. The very name of Hottentots, applied to the Namaquas and other kindred tribes, appears to be not a native name (as Peter Kolb thought) but a rude imitative word coined by the Dutch to express the clicking 'hot en tot,' and the term Hottentotism has been thence adopted as a medical description of one of the varieties of stammering. North-West America is another district of the world distinguished for the production of strange clucking, gurgling, and grunting letters, difficult or impossible to European voices. Moreover, there are many sounds capable of being used in articulate speech, varieties of chirping, whistling, blowing, and sucking noises, of which some are familiar to our own use as calls to animals, or interjectional noises of contempt or surprise, but which no tribe is known to have brought into their alphabet. With all the vast phonetic variety of known languages, the limits of possible utterance are far from being reached.

Up to a certain point we can understand the reasons which have guided the various tribes of mankind in the selection of their various alphabets; ease of utterance to the speaker, combined with distinctness of effect to the hearer, have been undoubtedly among the principal of the selecting We may fairly connect with the close uniformity of men's organs of speech all over the world, the general similarity which prevails in the phonetic systems of the most different languages, and which gives us the power of roughly writing down so large a proportion of any one language by means of an alphabet intended for any other. But while

causes.

we thus account by physical similarity for the existence of a kind of natural alphabet common to mankind, we must look to other causes to determine the selection of sounds used in different languages, and to account for those remarkable courses of change which go on in languages of a common stock, producing in Europe such variations of one original word as pater, father, vater, or in the islands of Polynesia offering us the numeral 5 under the strangely-varied forms of lima, rima, dima, nima, and hima. Changes of this sort have acted so widely and regularly, that since the enunciation of Grimm's law their study has become a main part of philology. Though their causes are as yet so obscure, we may at least argue that such wide and definite operations cannot be due to chance or arbitrary fancy, but must be the result of laws as wide and definite as themselves.

Let us now suppose a book to be written with a tolerably correct alphabet, for instance an ordinary Italian book, or an English one in some good system of phonetic letters. To suppose English written in the makeshift alphabet which we still keep in use, would be of course to complicate the matter in hand with a new and needless difficulty. If, then, the book be written in a sufficient alphabet, and handed to a reader, his office will by no means stop short at rendering back into articulate sounds the vowels and consonants before him, as though he were reading over proofs for the press. For the emotional tone just spoken of has dropped out in writing down the words in letters, and it will be the reader's duty to guess from the meaning of the words what this tone should be, and to put it in again accordingly. He has moreover to introduce emphasis, whether by accent or stress, on certain syllables or words, thereby altering their effect in the sentence; if he says, for example, 'I never sold you that horse,' an emphasis on any one of these six words will alter the import of the whole phrase. Now, in emphatic pronunciation two distinct processes are to be remarked. The effect produced by changes in loudness and duration of words is directly imitative; it is a mere gesture made with

« PreviousContinue »