Page images
PDF
EPUB

CHURN....(chyren, chyr'n, chyrn) is the past participle of Lynan, agitare, vertere, revertere, to move backwards and forwards.

YARN...is the past participle of Lyppan, Lynian,( ) prepare, to make ready. In Antony and Cleopatra, pag. 367....." YARE, YARE, good Iras"....is the imperative of the same verb; the L and Anglo-Saxon, however pronounced by them, being often (indeed usually) softened by their descendants to y.

of the

When Valeria in Coriolanus, page 4, says.... "You would be another Penelope : yet they say, "all the YEARNE she spun in Ulysses absence did "but fill Athica full of mothes."...... Yearne (i. e. yaren) means prepared (subaud. cotton, silk, or wood) by spinning.

F. IS BRAWN one of these participles?

H. ED and E N are adjective as well as participial terminations for which, by their meaning (for all common terminations have a meaning, nor would they otherwise be common terminations) they are equally qualified. Thus we say...... Golden, brazen, wooden, silken, woolen, &c. and formerly were used silver-en, ston-en, treen-en, ros-en, glas-en, &c.

"Thei worshipiden not deuels and symylacris, goldum, "silueren, and brasone, and stonen, and treenen; the whiche "nether mown se nether here nether wandre,"

In the modern translation,

"That they should not worship devils and idols of gold, and "silver, and brass, and stone, and of wood; which neither can "see nor hear nor walk." Apocalips, chap, 9, v. 20.

(3) From which also geer, applied to the harness of horses.

"And I saw as a glasun see meynd with fier, and hem that ❝ouercamen the beest and his ymage, and the noumbre of his "name stondynge aboue the glasun sæ.”

In the modern translation,

"And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and "them that had gotten the victory over the beast, and over his ❝ image, and over his mark, and over the number of his name, "stand on the sea of glass."

"Whan Phebus the sonne begynneth to sprede hys clerenesse "with rosen chariottes."

Chaucer, Boecius, boke 2, fol. 227, pag. 1, col. 1.

"The day the fayrer ledeth the rosen horse of the sonne." Boecius, boke 2, fol. 231, pag. 2, col, 2.

"That er the sonne tomorrowe be rysen newe

"And er he haue ayen rosen hewe."

Chaucer, Blacke Knyght, fol. 291, pag. 1, col. 1.

"In their time thei had treen chalices and golden prestes, " and now haue we golden chalices and treen prestes."

Sir T. More's Works, Dialogue, &c. pag. 114.

"Sir Thomas Rokesby being controlled for first suffering "himself to be serued in TREENE cuppes, answered....these "homely cups and dishes pay truly for that they contiane : I "had rather drinke out of TREENE, and pay gold and siluer, than "drinke out of gold and siluer, and make wooden payment." Camdens Remains, pag. 241.

Our English word BOAR is the Anglo-Saxon ban, which they pronounced broad as bawr; and so our northern countrymen still call it, and formerly wrote it. So they wrote rar, and pronounced rawr, what we now write and pronounce roar.

"The bersit BARIS and beris in thare styis

"Raring all wod."

Douglas, booke 7, pag. 204.

"Or with loud cry folowand the chace

"Efter the fomy bare."

Douglas, booke 1, pag. 23.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]

Bar-en or bawr-en, bawr'n, was the antient adjective of bar, bawr; and, by the transposition of R, bawrn has become BRAWN.

BRAWN therefore is an adjective, and means boar-en or boar's (subaud.) flesh.

F. Is not this a very singular and uncommon kind of transposition?

H. By no means. Amongst many others, what we now call and write

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

GRASS. "His uthir wechty harnes, gude in nede,

"Lay on the GERS besyde him in the mede."

Douglas, booke 10, pag. 350.

[blocks in formation]

"The grene GERS bedewit was and wet."

Douglas, booke 5, pag. 138.

"Unto ane plesand grund cumin ar thay,

"With battil GERS, fresche herbis and grene swardis.'
Douglas, booke 6, pag. 187.

BROTHEL

"One Leonin it herde telle,

"Whiche maister of BORDEL was."

Gower, lib. 8, fol. 181, pag. 2, col. 2.

He hath hír fro the BORDELL take."

Gower, lib. 8, fol. 182, pag. 1, col. 2. "These harlottes that haunte BORDELS of these foule women." Chaucer, Parsons Tale, fol. 114, p. 2, col. 1.

"She was made naked and ledde to the BORDELL house to "be defouled of synfull wretches."

Diues and Pauper, 4th comm. cap. 23.

THRILL. "Quhare as the swelth had the rokkis THIRLLIT."

Dougles, booke 3, pag. 87.

"The cald drede tho gan Troianis inuaide,

“THIRLLAND throwout hard Banis at euery part."

Douglas, booke 6, fag. 164.

"The prayer of hym that loweth hym in his prayer "THYRLETH the clowdes."

Diues and Pauper, 1st comm. cap. 56.

Diues and Pauper, 1st comm. cap. 56.

"It is a comon prouerbe, that a shorte prayer THYRLETÄ

heuen."

NOSTRIL. "At thare NEISTHYRLES the fyre fast snering out."

[blocks in formation]

BURN. "Forsothe it is better for to be weddid than for to

be BRENT."

Corinthies, chap. 7, v. 9.

"The great clamour and the weymentyng
"That the ladyes made at the BRENNYNG

"Of the bodyes." Knyghtes Tale, fol. 1, pag. 2, col. 2. "By the lawe, canone 26, suche wytches sholde be heded "and BRENTE." Diues and Pauper, 1st comm. cap. 34.

"God hath made his arowes hote with BRENNYNGE thynges, "for they that ben BRENTE with synne shall BRENNE with the "fyre of helle." Diues and Pauper, 8th comm. cap. 15,

"But would to God these hatefull bookes all

"Were in a fyre BRENT to pouder small."

Sir T. Mores Workes.

BIRD. "Foxis han Borwis or dennes, and BRIDDIS of the eir han nestis." Mattheu chap. 8. (v. 20.)

"Whan euery BRYDDE upon his laie

"Emonge the grene leues singeth."

Gower, lib. 7, fol. 147, pag. 1, col. 1.

"Houndes shall ete thy wyfe Iesabell, and houndes and "BRYDDES shall ete thy bodye."

Diues and Pauper, 9th comm. cap. 4.

THIRD. "He wente efte and preiede the THRIDDE tyme." Mattheu, cap. 26, (v. 44.)

THIRTY. "Thei ordeyneyde to him THRITTY plates of Mattheu, chap. 26. (v. 15.)

siluer."

"Judas solde Cryste, Goddes Sone, for THRYTTY pens.” Diues and Pauper, 9th comm, cap. 4.

THIRST. “I hungride and ye gauen not to me for to ete; “I THRISTIDE, and ye gauen not to me for to drinke. Lord, "whanne saien we thee hungringe, ether THRISTINGE."

Mattheu, chap, 25, (v. 35, 37.)

"He that bileueth in me shall neuer THRISTE."

John, chap. 6, (v. 35.)

"There spronge a welle fresshe and clere,
"Whiche euer shulde stonde there
"TO THRUSTIE men in remembrance."

Gower, lib. 6, fol. 129, pag. 2, col. 2.

"Neither hunger, THRUST, ne colde."

Parsons Tale, fol. 118, pag. 1, col. 2.

1

« PreviousContinue »