第九章 交戰嘅聲佢有尾好似蠍尾有針佢得權傷人五個月 面貌好似男人嘅面貌瞰有頭髮好似女人嘅髮佢牙好似獅嘅牙佢有胸前嘅甲好似鐵甲佢翼 係好似蠍針人嘅苦呀個陣時人求死都唔得或想死死就避開佢蝗蟲嘅形狀好似預備交戰嘅馬佢頭好似戴金冠冕佢 嘅草共各樣靑綠與及各樣樹木獨係傷額頭冇 神印嘅人但係唔准蝗蟲害死人獨係可以令佢哋五個月受苦個的苦 坑裹上嚟熱頭共天空因坑嘅煙就黑暗煙裏頭有蝗蟲出嚟地上而且有權賜過佢好似地嘅蠍有權噉蝗蟲奉命咪傷地 第五個天使吹響角我就睇見一粒星喺天跌落地而且有無底坑嘅鎖匙俾過佢佢開無底坑就有煙好似大火爐嘅煙由 形蟲 嘅狀、害 甲、好死 似預 冕的 苦、地 smoke of the pit. 3 And there came out of the smoke the earth and unto them locusts upon was given power, as the scorpions of the earth have power. 4 And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads. 5 And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months and their torment was as the torment of a scorpion, when he striketh a man. 6 And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them. 7 And the shapes of the locusts were like unto horses prepared unto battle; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men. 8 And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions. 9 And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle. 10 And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails and their power was to hurt men five months. 個天使你要解 將近到呀〇第六個天使吹響角我聽聞有聲由 神面前金壇嘅四角出嚟對揸響角嘅第六天使話在伯辣河綁住嘅四 佢有王管理佢卽係無底坑嘅使者照依希伯來音名叫亞巴頓照依希利尼音名叫亞波倫〇* 次禍過曉咯重有兩次過 佢四個天使就得用已經預備殺三份一嘅人喺一時一日一月一年之間佢騎馬嘅軍有二萬萬我聽聞 解 個的數目咯我喺異象由 嚟傷人其餘嘅人未鼐因呢的災難死嘅仍然唔悔改佢手所做等唔拜 鬼 共 銅、 能睇見不能聽聞不能行嘅偶 16 And the number of the army of the horsemen were two hundred thousand thousand: and I heard the number of them. 17 And thus I saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth,and brimstone: and the heads of the horses were as the heads of lions; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone. 18 By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths, 19 For their power is in their mouth, and in their tails: for their tails were like unto serpents, and had heads, and with them they do hurt. 20 And the rest of the men which were not killed by these plagues yet repented not of the works of their hands, that they should not worship devils, and idols of gold, and silver, and brass, and stone, and of wood; which neither can see, nor hear, nor walk: 聲、 to write and I heard a voice from 對 uttered, and write them not. 5 And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, 6 And sware by him that liveth for ever and ever, who created beaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer: 7 But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets. 8 And the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth. 到接受 C+ 發熱 之後、脚 主、我 佢已經指示過佢僕卽係衆先知呀我所聽聞從天嘅殼 其中之物海與及其中之物嘅嘅發誓話以後必定冇時日略但係當第七天使將近吹響角個時就 神嘅奥妙成全好似 個雷所講嘅封住咪寫落我所睇見企在海共地嘅天使就舉起手向天指住永生之主卽係創造天與及其中之物地與 擠右脚落海擠左脚落地大聲腰好似獅咆哮崾完有七個雷發聲七個雷發聲之後我想寫落但聽聞從天有聲對我話七 我又睇見有大能嘅天使從天落嚟着住天雲有天虹喺佢頭佢面貌好似熟頭佢脚好似火柱佢手揸住細書係揭開嘅佢 我話企倒海共地之天使嘅手所揸住已經揭開嘅細書你去 僕其 手、角 成物、對 地、我開 與話、職 之的 啊我 我就行埋天使處對佢話 嘅手受細書食曉喺囗果然好似蜜糖咁甜食之 第十一章 我 你你 定苦 再但 肚就苦咯佢哋對我話你必定再傳預言過多民多族多音多王呀 你接受嚟食喇就合你肚苦但喺你口就好似蜜糖咁甜我由天使 C+1 民,似 的係賜過異邦人佢就踹踏聖城四十二個月我必賜我嘅二證者可以着住麻衫傳道一千二百六十日佢哋係立在全地 有條蘆荻好似杖俾過我天使企倒處話起身度過 神之殿共祭壇與及其中之敬拜嘅惟係殿外嘅院除嶢咪度因爲呢 9 And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. 10 And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. 11 And he said unto me, Thou must 見以 樣災難落地已經做嘥見證就喺無底坑上嚟嘅獸必共佢交 prophesy again before many peoples, 笑 and nations, and tongues, and kings. 無 嘅時 獸、合 必唔 2 But the court which is without 共落 the temple leave out, and measure it 佢雨 not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. 5 And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed. 6 These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will. 7 And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. 戰、 【必打勝殺佢 必要瞰樣死佢有權可以閉埋天喺佢傳道個時 之 神面前嘅兩盒橄欖樹與及兩個燈臺呀若有 如今想害佢就有火喺佢口出嚟燒滅佢仇敵若有人將來想害佢就 "各處嘅水變成血而且唔論幾時都隨佢意思降各 8. And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. 9 And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and a half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. 10 And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. 11 And after three days and a half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell them which saw them. upon 12 And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. 13 And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. 14 The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. 15 And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. 16 And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God, 17 Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, aud wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned. 能 花上 嘅 住嘅,佢 0+1 +8 荃能嘅主 神呀 但昔在後在嘅我感謝你因爲你已經揸你嘅大權柄嚟做王 .C+包 O 話、 |