Page images
PDF
EPUB

எ பினபு அவனவேறொருவனை நோக்கி, நீ பட்ட கடன எவவளவு என்றான. அதறகவன நூ றுகலம் கோது மபை யனறான. அப்பொழுது உக்கிராணக்காரன அவனைநோ கதி, நீ உன சீடடையெடுதது எண்பதெனறெழுதெனறான.

அ அ நீதியுள்ள உக்கிராணக்காரன விவேக மாயசசெய தபடியினாலே எசமான அவனைப்புகழந்தான. இவவிதமா ய ஒளியின் பிள்ளைகளிலும இப்பிரபஞ்சத்தின் பிள்ளைகள தங் களசந்ததியில் அதிக விவேகமாயிருக்கிறார்கள.

சு நானும உங்களுககுசசொலலுகிறதாவது, நீங்கள மாளுமபொழுது உங்களை நித்தியமான வீடுகளிறசேர்த்து ககொளளுமபடிக்குக் கபடமுளள லவுகீகபபொருளால உங களுககாகசசிநேகி சாைசசமபாதியுங்கள.

ய கொஞசத்திலே உண்மையுள்ளவன அநேகத்திலேயும உண்டையாயிருபபான. கொஞ்சமாய அநீதிசெய்கிறவன அநேகமாயும அநீதிசெய்வான.

யக அப்படியிருக்க, நீங்கள கபடமுள்ள லவுகீகபபொ ருளிலேயுண்மையில்லாமலிருந்தாலமெய்யானபொருளகளை யுங்களுக்குயார் நமபிககையோடேயொப்புவிப்பார்கள்.

wஉ அலலாமலும நீங்கள மற்றொருவ னுடையதையுண் மையில்லாமையாய நடத்தினால், உங்களுக்குச் சொந்தமாக எதையாகிலும யார் உங்களுக்குககொடுப்பார்கள.

பக எந்தவேலைக்காரனானாலும் இரணடெசமானகளுக கு அடிமை செய்ய மாட்டான. ஒரு னைப்பகை தது மற்றவ னைசசிநேகிப்பான. அல்லது ஒருவனைப்பற்றிக் கொண்டு மற றவனையசடடைபணணுவான. நீங்களபராப னுககும லவு கீகப்பொருளுக்கும் அடிமையாயிருக்கமாட்டீர்களென்றார்.

யச பணத்தின் மேல் ஆசையுள்ளவர்களாகிய பரிசேயரும் இந்தவசனங்களயாவையுங்கேட்டு அவரைக் குறித்துப்பரி

பாசமபணண கைள.

பாபான

பராபானுக

யரு அப்பொழுது அவர் அவர்களை ேநாககி, நீங்கள ம

மனி தர்முனபாக உங்களை நீதிமானகளென று காண்பிக்கிறீர்கள.

உங்களிருதயங்களையறி நதிருக்கிறார். மன தருக்குளளே மே மையாய எணணப்பட்டிருக்கிறது

முனபாக அருவருபபாயிருககினறது. யசு நியாயப்பிரமாணமுந் தீர்க்கதரிசிகளுடைய பிரமா ணங்களும் இயோவான உரைககுஞG சனறன். அது முதற பராபர னுடைய இராச்சிட ம சுவிசேஷமாயற விககப்பட டுவருகின்றது. யாவரு வலுடையாய அறகுட்படுகறார்கள.

யஎ வானமும பூமியும் ஒழிந்து போகிறது எளிதாயிருந தாலும வேதப்பிரமாணத்தில் ஒரு எழுத்தின் உறுப்புகெ

• 18 Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, commiteth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery.

19 | There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day :

20 And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,

21 And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores.

22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried;

23 And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.

24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.

25 But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things : but now he is comforted, and thou art tormented.

26 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed ; so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.

27 Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house :

28 For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torm ent.

யஅ தன மனைவியைத் தளளி, வேறொருத்தியை விவாகமப ணணுகிறவனவி பசாரஞசெய்கிறான். புருஷனாலே தளளப்ப டடவளை விவாகமபணணுகிறவனும விபசாரஞசெய்கிறான்.

யசு அனறியும ஐசுவரியமுளள ஒருமனிதனிரு நதான அவன் இரத்தாமபரமுமமெல்லிசான உடையு நதரித்து, அனுதினமுஞசம பிரம்மாய்வாழந்து கொண்டிருநதான.

உய அலலாமலும இலாசரு என்னப்பட்ட ஒரு தரித்திர னிருநதான். அவன் பருக்கள நிறைந்ததேகமுளளவனாம், அந்த ஐசுவரியவா லுடையவாசலினருகே கிடந்து, அவனு டையப நதியிலிருந்து விழம உசசிட்டங்களாலே தன்பசி யையாற்ற ஆசையாயிருந்தான்.

உக அதுவுமலலாமல , நாய்களவநது அவனுடையபரு க்களை நக்கும்.

உஉ பின்பு அந்தத் தரித்திரனானவன் மரிதது ததேவதூ தரால் ஆபிரகாமி னுடைய மடியிலே கொண்டு போய்விடப் பட்டான. ஐசுவரியவானும் மரித்து, அடக்கம் பண்ணப்

பட்டான.

[ocr errors]

உக பின்பு அவன நரகத்திலேவே தனைப்படுகிறபொழு து, தனகண்களையுயர்ததித தூரத்திலே ஆபிரகாமையும் அவ னுடைய மடியிலே இலாசருவையுங்கண்டு,

உச தகப்பனாகிய ஆபிரகாமே, இநதசசுவாலையிலே மிகுந்த வேதனைப்படுகிறேன். ஆகையால் நீர் எனமேலிர ஙகி , இலாசரு தனவிரலின் நுனியைத் தணணீரிலே தோய்த

என னுடைய நாவைக்குளிரப்பணணுமபடிக்கு அவனை யனுப்பவேண்டுமென றுகூப்பிட்டா டான.

உரு அதற்கு ஆபிரகாமசொன்னது, மகனே, நீ பூமியி லே உயிரோடிருநதகாலத்திலே, உன நன்மைகளைப் பெற றுககொணடாயே. இலாசருவும அபபடியே தீமைகளைப் பெற்றுககொண்டான். அதை நினைத்துக்கொள். இப்பொ ழுது இவனதேற்றப்படுகிறான, தீ வேதனைப்படுகிறாய.

உகா அதுவு மலலாமல இவவிடத்தைக் கடந்து உங்களி டத்துக்குவரவும் அல்லது அவ்விடத்தைக்கடந்து எங்க ளிடத்துக்குவரவும் மன துள்ளவர்களுக்குக் கூடாதபடிக்கு, எங்களுக்கும் உங்களுக்கும் நடுவே பெருமபிளப்பு உண்டா க்கப்பட்டிருககினறதேயென்றான.

உஎ அதறகவன் சொனனது, தகப்பனே, அப்படியா ல (பூமியிலே) எனக்கு ஐந்துபேர்சகோதரருண்டு. அவர்க ளுமவேதனையுள்ள இவ்வி டத்துக்குவாராதபடிக்கு , இவன போய அவர்களுக்கு (இதைககுறிதது) சசாட்சிகொடுக்கு மபொருடடாய,

உஅ இவனை என தகப்பனுடைய வீட்டுக்கு அனுப்படிமெ 29 Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets ; let them hear them.

30 And he said, Nay, father Abraham : but if one went unto them from the dead, they will repent.

31 And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.

CHAPTER XVII.

1 Christ teacheth to avoid occasions of offence. 3

One to forgive another. 6 The power of faith. 7 How we are bound to God, and not he to us. 11 He healeth ten lepers. 22 Of the kingdom of God, and the coming of the son of man.

Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come !

2 It were better for him that a milstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones.

3 Take heed to yourselves : If thy brother tresspass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.

4 And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.

5 And the Apostles said unto the Lord, Increase our faith.

6 And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.

உக அதற்கு ஆபிரகாமசொனனது, அவர்களுக்குமோ சேயுந்தீர்க்கதரிசிகளுமுணடே, அவர்களுக்குச் செவிகொ டுக்கலாமென்றான.

கால அவன சொனனது, அப்படியல்ல, தகப்பனாகிய ஆபிரகாமே, மரிததோரிலிருந்து ஒருவன அவர்களிடத்து ககுப்போனால், மன நதிருப்புவார்களெனறான்.

நக அதறகு அவன சொனனது, அவர்களமோசேயுககு நதீர்கக தரிசிகளுககுஞ செவிகொடாமலிருநதால, மரித தோரிலிருந்து ஒருவன எழுந்து போனாலுஞசமமதிககமா டடார்களென றுசொனனானெனறார்.

யாஎ . அதிகாரம்.

((க) மற்றவர்களைககெடுக்கிறவனைக்குறித்தும், (5) ஒருவ ருககொருவர் மனனிபபதைககுறிததும, (ரு) விசுவாசத தைக்குறித்துஞசொலலியது. (யக ) குஷ்டரோகிகளபத துப்பேரையுஙகுணமாககினது. (உய) பராபரனுடைய இராசசிய ததைககுறிததுப்போதித்தது, (உஉ) மனித குமார னுடைய வருகையைக் குறித்துச் சொல்லியது.) அனறியும அவர் தமது சீஷருடனேசொனனதாவது, குற றஞசெயவதறகான காரணங்கள நடவாமலிருக்கிறது கூடா தகாரியந்தான். ஆனாலும் ஐயோ, அவைகளைச் செய்கிறவ னுசகுவேதனை வரும்.

உ அவன இநதசசிறியரிலொருவன குற்றஞசெயகிற தற குக்காரணமாயிராதபடிக்கு, அவனுடைய கழுத்திலே ஏ ந திரக்கலலைக் கட்டிசசமுத்திரத்திலேய மிழத்தினால், அவனு ககு நலமாயிருக்கும்.

6 நீங்களசாவதான மாயிருக்கக்கடவீர்கள. பிறனொருவ ன உனக்குவிரோதமாயபபாவஞசெயதானானால், அவனைக கடிந்து அவன மனஸ்தாபப்பட்டால், அவனுக்கு மனனிப்பாயாக.

ச அவன ஒரு நாளிலே ஏழுதரம உனக்குவிரோதமாய் பபாவஞசெயது ஒருநாளிலே ஏழுதரம உனனிடத்திலவ த

மனஸ்தாபப்படுகிறேனெனறுசொனனால, அவ மனனிப்பாயாக வென்றார்.

கு அப்பொழுது அப்போஸ்தலர்கர்ததாைநோககி, விசு வாச மஎங்களுக்குளளேபெருகு மபடிசெயயுமெனருர்கள. சு அதற்குக்கர்ததர்சொனனது, கடுகு விதையவவளவு

உங்களுக்குணடாயிருந்தால், நீங்களிந்தக்காட டத்திமரத்தை நோக்கி, நீவேருடனே பிடுங்கப்பட்டுக்கட.. லில் நாட்டப்படுவாயாகவென்று சொல்ல, அது உங்களுக்கு

13

காௗ.

சுவாசம

« PreviousContinue »