Page images
PDF
EPUB

f

ἁγίου, 6' οὗ ἐξέχεεν ἐφ' ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, { Εze: 36. 25. 7 8 ἵνα δικαιωθέντες τῇ ἐκείνου χάριτι κληρονόμοι γενηθῶμεν κατ ̓ ἐλπίδα ζωῆς μας 23

αἰωνίου.

8 Πιστὸς ὁ λόγος, καὶ περὶ τούτων βούλομαί σε διαβεβαιοῦσθαι, ἵνα φροντί ζωσι καλῶν ἔργων προΐστασθαι οἱ πεπιστευκότες Θεῷ· ταῦτά ἐστι καλὰ καὶ

signified by that name (Wall, Infant Baptism, Part i. xcv. pp. 22. 25. 28-30; Defence, pp. 12. 34. 41. 277. 318. 323. 327. 329. 333. 343; Append. pp. 4. 6. Comp. Archbishop Sharpe, Vol. iii. Serm. xiii. p. 280, &c. Suicer, Thesaur. tom. i. pp. 243. 396. 639. 1352; tom. ii. pp. 278. 549. 554. Cangius, Glossar. Græc. p. 1084. Bingham, xi. 1. 3, p. 462); so that, according to the ancients, Regeneration, or new birth, was either Baptism itself (including both sign and thing), or a change of man's spiritual state, considered as wrought by the Spirit in or through Baptism.

This new birth, this Regeneration, could be but once in a Christian's whole life, as Baptism could be but once; and as there could be no second Baptism, so there could be no second newbirth.

Regeneration, with respect to the regenerating agent, means the first admission; and with respect to the recipient, it means the first entrance into the Spiritual or Christian life. And there cannot be two first entrances or two admissions, any more than two spiritual lives, or two Baptisms.

The analogy which this new spiritual life bears to the natural, demonstrates the same thing. "Cùm ergo sint duæ nativitates-una est de terrâ, alia de coelo; una est de carne, alia de spiritu; una est de mortalitate, alia de æternitate; una est de masculo et foemina, alia de Deo et Ecclesiâ. Sed ipsæ duæ singulæ sunt; nec illa potest repeti, nec illa. Jam natus sum de Adam, non me potest iterum generare Adam; jam natus sum de Christo, non me potest iterum generare Christus. Quomodo uterus non potest repeti, sic nec Baptismus." Augustin. in Johan. Tract. xi. p. 378, tom. iii. part 2, edit. Bened. Conf. Prosper. Sentent. 331, p. 246, apud Augustin. tom. x. in Append. Aquinas, Summ. part 3, qu. 66, art. 9, p. 150.

There are in all, three several lives belonging to every good Christian, and three Births, of course, thereto corresponding. Once he is born into the natural life, born of Adam; once he is born into the spiritual life, born of water and the Spirit; and once also into a life of glory, born of the Resurrection at the last day. Dr. Waterland (Regeneration stated and explained, Vol. vi. p. 346, on Titus iii. 5).

καὶ ἀνακαινώσεως Πνεύματος ἁγίου] and by the Renovation of the Holy Spirit.

The Taxiyyeveola, or new Birth, just mentioned by the Apostle, takes place once in the laver of Baptism; but the subsequent work of avakalvwσis, i. e. renovation, or renewal, is habitually needed by us, and is performed daily by the Holy Spirit. As the Apostle says (2 Cor. iv. 16), “The inner man is being renewed (avakaivoûtai, present tense) day by day."

Observe the word étéxeev, He poured forth from a spring; and observe the word λourpòv, a laver, into which what is poured forth flows.

These words, combined with the context here, and with our Lord's own declaration (in John iii. 5), on the necessity of being born again of Water (vdaros) and of the Spirit, display the true doctrine of Regeneration;

All the spiritual Blessings of the New birth, and of the New life, are therein represented as flowing down to us from and out of the one fountain and well-spring of the Love of God the Father; and are all derived to us through God the Son, God and Man, Who is the sole Channel of all grace to men; and are applied to us personally by the agency of God the Holy Ghost. See note above on 2 Cor. xiii. 13.

All these Blessings come to us through the Incarnation of God the Son, Who took our nature and died for us, and washed us from our sins by His blood. And the Incarnation is, as it were, the point of contact, at which the channel of Filial Grace joins on to the Well-spring of Paternal Love, which opens out the way for the effusion of Grace to all the family of Man, whose nature God took in Christ. And the point of contact, at which the living Water of Grace, which flows from the Well-spring of Paternal Love through the Filial Channel of Grace, is poured forth into our souls, is in the laver of our New Birth in Baptism.

Thus, then, the Baptismal Font is the receptacle, into which the Grace flowing from the spring of God's love, and streaming down to us through Christ, God and Man, dying for us on the Cross, is poured forth as water conveyed by an aqueduct from a secret source in the distant hills, and gushing out into a pool; and is applied to the cleansing of our souls from original sin, and

Joel 2. 28.
Acts 2. 33.
Rom. 5. 5.
g Rom. 8. 23, 24.

to the quickening of them in the spiritual Siloam of the laver of Regeneration.

Christ was born once by the operation of the Holy Ghost, and He lives for evermore.

He was born once in us by the operation of the Holy Ghost. And if we are truly His, He is daily renewed in us by the working of the same Spirit, and will dwell for ever in us.

Hence we see the wisdom of the Church in choosing the present passage of St. Paul for a proper Lesson on the Festival of Christ's Nativity, and in teaching us to pray, in her Collect for that Day, to God, Who has given His only-begotten Son to take our nature upon Him, that we, who have been born again and made God's Children by adoption and grace in Christ, may daily be renewed by the Holy Spirit, through the same Jesus Christ our Lord.

The reader will not have failed to observe the evidence afforded by this passage on the Doctrine of the distinct personality and several operations of the Three Persons of the Ever Blessed Trinity. Cp. 2 Cor. xiii. 13.

7. Yevnowμev] So A, C, D, F, G, Lach., Tisch., Ellicott, Αlf.-Elz. γενώμεθα.

8. Πιστὸς ὁ λόγος-διαβεβαιοῦσθαι] Faithful is the saying; a formula introducing a solemn asseveration. 1 Tim. i. 15; iii. 1; iv. 9. 2 Tim. ii. 11.

The saying thus prefaced is that which declares the practical character of the doctrine of Regeneration by Baptism.

This doctrine, therefore, of Baptismal Regeneration, is not (as it has been vainly misrepresented by some) a mere empty formality, a barren and unfruitful speculation, but it is the very root of virtuous practice.

The Apostle teaches, and commands Titus to teach, that they who have been engrafted into Christ by Baptism, must be careful to promote good works. They who have been born anew in Baptism have entered into a solemn covenant with God, by which they obliged themselves to a new and holy life; and therefore all who are baptized, are bound to keep their hearts with diligence. (Prov. iv. 23.) See Greg. Nazian. Orat. xl.

We who are baptized were baptized into Christ's death (says St. Paul, Rom. vi. 3); that is, into a conformity to it, as well as into a participation of its benefits, that we should be dead to sin; and as He was raised up from the dead, we should not continue in sin, but walk in newness of life. (Rom. vi. 2-5.)

We were baptized into His body. (1 Cor. xii. 13.) Our bodies were made members of Christ (1 Cor. vi. 15), and were united in Him to God, and became Temples of God the Holy Ghost (1 Cor. iii. 16; vi. 19. 2 Cor. vi. 16); and we are therefore pledged thereby to be holy as He is holy (1 Pet. i. 15), to walk worthy of our holy vocation (Eph. i. 5, 6; iv. 1), and to bring forth the fruits of the Spirit in our lives. (Gal. v. 22.) See above on Eph. v. 5, and 1 Tim. iii. 16.

The teaching of St. Paul in this passage, and in many others of the Pastoral Epistles, where he dwells specially on the necessity of good works (1 Tim. ii. 10; v. 10; vi. 18. 2 Tim. ii. 21. Tit. i. 16; ii. 7. 14; iii. 14), is a protest and safeguard against that form of religion, and particularly of Judaism, which contented itself with a specious profession of Knowledge which it dignified with the name of Faith, but which was not productive of good fruits.

These passages are very important, as showing St. Paul's concurrence in the teaching of St. James, who wrote his General Epistle with a special view to this hypocritical form of nominal Religion.

See above the Introduction to the Epistle to the Romans,

p. 200.

καλῶν ἔργων προΐστασθαι] to promote good works; more than to do them; to be, as it were, "præfecti operum bonorum," to be foremost in them, and to lead others to them. The verb potoтaσ0α, with a genitive of persons, signifies to stand before them as their chief, ruler, protector, and patron, πроστáτηs. (1 Thess. v. 12. 1 Tim. iii. 4. 12.) And it is coupled with things, as here: προΐστασθαι τέχνης, Athen. p. 612; ἐργασίας, Plut. Pericl. p. 151 (Wetstein), where it means to drive on, and zealously to promote, aid, and urge on a work or trade, and not to allow the trade or work to stand still, but to drive on the workman. The overseer of the workmen who built a house or temple was called

11 Tim. 1. 37. ὠφέλιμα τοῖς ἀνθρώποις. 9 * Μωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας, καὶ ἔρεις καὶ μάχας νομικὰς περιΐστασο, εἰσὶ γὰρ ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι.

& 4. 7. & 6. 20.
2 Tim. 2. 23.
ch. 1. 14.

i Matt. 18. 15-17.

Rom. 16. 17.

2 Cor. 13. 2.

2 Thess. 3. 6.

2 Tim. 3. 5.

2 John 10.

k Acts 20. 4. Eph. 6. 21.

Col. 4. 6.

2 Tim. 4. 12.

10 i Αἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ, 11 εἰδὼς ὅτι ἐξέστραπται ὁ τοιοῦτος, καὶ ἁμαρτάνει ὢν αὐτοκατάκριτος.

12 κΟταν πέμψω ̓Αρτεμᾶν πρός σε, ἢ Τύχικον, σπούδασον ἐλθεῖν πρός με εἰς Νικόπολιν, ἐκεῖ γὰρ κέκρικα παραχειμάσαι. 13 ' Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ ̓Απολλὼ

1 Acts 18. 24. 1 Cor. 1. 12.

TрOσTÁTNS čрYWV, ¿épyodiúктns, “ Præfectus operum," "Clerk of the works."

Such is a Christian's duty in this life, to be a poσтάτηs каλῶν ἔργων, or, as he calls it, ii. 14, to be a ζηλωτὴς καλῶν ἔργων. The meaning is well illustrated by the opposite declaration of Scripture concerning false teachers, who have an active tongue and lazy hand; who bind heavy burdens upon other men's shoulders, but will not come forward and reach out so much as one of their fingers to move them. (Matt. xxiii. 4.) Koray.

· οἱ πεπιστευκότες Θεῷ] They who have made public profession of faith in God; they who have been baptized and engrafted into the company of the faithful, or visible Church. On this sense of TIOTEúw, see Acts viii. 13; xiii. 48, where see note. Rom. xiii. 11. Elz. has 7 before Oe, and has rà before кaλà, but it is not found in the best authorities.

9. yeveaλoyías] of the Judaizers. See 1 Tim. i. 4, and Koray here, p. 323.

[ocr errors]

TepitoTaoo] avoid, by going round about, purposely out of the way, to shun. 2 Tim. ii. 16, repitotaoo= àvápevye (Hesych.), περιΐστασθαι = èkkλíveiv, peúyei (Suid.). Cp. Wetstein, p. 358, and Koray, Atakta, ii. p. 323.

10. AipeTIkóv] one who makes aipéσeis or parties; a sectary, whether in doctrine or discipline. (See on 1 Cor. xi. 19.) The essence of Heresy lies in the exercise of the will or choice. "Hæresis (alpeois) Græcè ab electione dicitur, quòd scilicet unusquisque id sibi eligat, quod ei melius esse videatur." Jerome.

It has pleased God, in the exercise of His own Sovereign Counsel and Will (Eph. i. 5), to make certain Revelations to man. He has consigned those Revelations to the Holy Scriptures, which are inspired by Him, and may be proved so to be, and which may also be shown to be a full and perfect exposition of His Will as to all supernatural Truth necessary for everlasting salvation. He has committed those Scriptures to the keeping of His Church, the Pillar and Ground of Truth (1 Tim. iii. 15), the Body of Christ, to which He has promised His presence and His Spirit to guide her into all truth. (John xiv. 16; xvi. 12. Matt. xxviii. 20.) Whosoever, then, after this act of God's sovereign Counsel and Will, does not set himself carefully to ascertain the Will of God, and dutifully to conform himself to it in matters of Doctrine and Discipline, but voluntarily chooses for himself some opinion, or adopts some practice in contravention of the Divine Will, as expressed in Holy Scripture, and as interpreted by the consent, and embodied in the practice, of the Universal Church; whosoever introduces some new Article of Faith not found in Scripture, and unknown to the primitive Catholic Church, and much more, whosoever introduces some Article of Faith contradictory to Scripture and to the Sense of the primitive Universal Church,-that man is an aiρETIKòs, a Heretic, and is to be avoided as such.

[ocr errors]
[ocr errors]

See Irenæus, i. 16, who says, Quotquot absistunt ab Ecclesiâ, verè à semet ipsis sunt damnati, quos Paulus jubet devitare. And the clear statement of Tertullian (de Præscr. c. 7), "Paulus hæreses inter carnalia crimina numerat, scribens ad Galatas (Gal. v. 20), et Tito suggerit, hominem hæreticum post primam correptionem recusandum, quòd perversus sit ejusmodi, et delinquat ut à semet ipso damnatus. Sed et in omni penè Epistolâ de adulterinis doctrinis fugiendis inculcans, hæreses taxat, quarum opera sunt adulteræ doctrinæ, hæreses dictæ Græcâ voce ex interpretatione electionis, quâ quis sive ad instituendas sive ad suscipiendas eas utitur. Ideo et sibi damnatum dixit hæreticum, quia et in quo damnatur, sibi elegit. Nobis verò nihil ex nostro arbitrio indulgere licet, sed nec eligere quod aliquis de arbitrio suo induxerit. Apostolos Domini habemus auctores, qui nec ipsi quicquam ex suo arbitrio, quod inducerent, elegerunt, sed acceptam à Christo disciplinam fideliter nationibus adsignaverunt. Itaque etiam si angelus de cœlis aliter evangelizaret, anathema diceretur à nobis." (Gal. i. 8.)

Tараiтоû] See 1 Tim. iv. 7.

11. éσтраятai] is perverted; properly, has been turned inside out, like a garment, ἐκστρέψαι ἱμάτιον, τὸ ἀλλάξαι τὸ πрòя TÒ Eσw μépos etw. Schol. Aristoph. Nub. 88. Wetstein, p. 378.

A very expressive description of an alpeтikós. Man's duty is

to ascertain the will of God (see on v. 10); to clothe himself with it, to wear it, and exhibit it publicly in his life. But the aipeTIKOS, or sectary, turns the garment inside out. He walks with the lining of his coat turned outside; he hides God's will, as if it were not fit to show, and perversely parades, and egotistically protrudes, his own will, in the eyes of men, as if it alone were beautiful and worth seeing. Thus he makes himself ridiculous in the sight of thoughtful men. St. Paul therefore calls him selfcondemned; he stands forth in public view as convicted by his own self-love and self-adulation, and by his contempt of God's Will and Word. Cp. 1 Tim. v. 24.

ἁμαρτάνει] sinneth. On the moral guilt of αἵρεσις see 1 Tim. v. 20.

12. "Oтаν Téμw] When I shall have sent Artemas to thee, or Tychicus. Titus was not to quit his post in Crete, till the Apostle had sent some one, Artemas or Tychicus, to watch over the Church there.

It was very fitting (says S. Jerome) that the Apostle, who had preached the Gospel from Jerusalem round about unto Illyricum (Rom. xv. 19), should not suffer the Cretans to be left desolate, both by his own absence and of that of Titus at once, but should send to them in his own stead and that of Titus, Artemas, or Tychicus, to comfort them by teaching and consolation.

In like manner, when St. Paul sent for Timothy to come to him at Rome, he took care to inform him, that he had sent Tychicus to Ephesus to take charge of affairs there. 2 Tim. iv.

12.

It is probable, therefore, that Artemas was the person sent to Crete by St. Paul; and that Tychicus remained with the Apostle till he was sent to Ephesus; or, if Tychicus was the person sent, he afterwards returned to St. Paul.

σπούδασον ἐλθεῖν πρός με εἰς Νικόπολιν] do thy diligence to come to me to Nicopolis; probably the Nicopolis in Epirus, built by Augustus after the battle at Actium, and thence deriving its name, the City of Victory.' Sueton. Aug. 18. Strabo, xii. 325. Howson, ii. p. 481. So Jerome, who says (in Prolog, ad Epistolam): "Scribit Apostolus de Nicopoli, quæ in Actiaco litore sita est, præscribitque Tito, ut, cùm è duobus Artemas seu Tychicus Cretam fuerit appulsus, ipse (Titus) Nocopolim veniat."

It is probable that St. Paul passed over from Macedonia into Epirus after his promised visit to Philippi. See Introduction, p. 42. Nearly ten years before this Epistle was written, when St. Paul left Ephesus for Macedonia (A.D. 57, Acts xx. 1), he found Titus there (2 Cor. vii. 5, 6), and in all probability Titus then went with St. Paul on his missionary tour into Illyricum. (See on Acts xx. 1, 2. Rom. xv. 19.)

We find also, that after the date of this Epistle, and soon before St. Paul's death, Titus had gone, probably by St. Paul's command, into the neighbouring country of Dalmatia. (2 Tim. iv. 10.)

If this Epistle was written, as is most likely, a little before St. Paul's second Imprisonment and Martyrdom, then the intention of sending Titus into Dalmatia, as a person already acquainted with the Churches there planted by St. Paul, would harmonize very well with this command to come to the Apostle to Nicopolis, in Epirus, which would be on the route of Titus from Crete to Dalmatia.

A description of Nicopolis may be seen in the Editor's Work on Greece, p. 313-5, ed. 1858. 13. Znvav] Zenodorus.

Tov voμikóv] the lawyer acquainted with the Levitical Law, and who will be of use to thee in dealing with the Judaizing teachers, and in refuting their errors. See v. 9. Do not there

fore imagine that I disparage the Law; no, I revere the Law, which is from God; and therefore I would have thee to confute those who pervert the Law, by arguments from the Law, -as St. Paul himself has done in his Epistles to the Galatians and Romans.

The same observation applies to Apollos. (Acts xviii. 24

-26.)

[ocr errors]

σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ. 14 Μανθανέτωσαν δὲ καὶ οἱ ἡμέτεροι καλῶν ἔργων προΐστασθαι εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας, ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι. 15 Ασπάζονται σε οἱ μετ ̓ ἐμοῦ πάντες· ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει. m Η χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν.

These names,-Zṇvâs, derived from Zeus, the heathen deity whose tomb was shown in Crete; and 'Απόλλως = ̓Απολλώνιος, from ̓Απόλλων, and 'Αρτεμᾶς Ξ ̓Αρτεμίδωρος, from "Αρτεμις, the great goddess of Ephesus,-names now borne by friends of the Apostle, and here honourably mentioned by him, are suggestive of reflections on the blessed change brought silently by the Gospel

m 1 Cor. 16. 23.

2 Tim. 4. 22. Heb. 13. 25.

on the nomenclature, language, and household words of the world. See above on Rom. xvi. 14.

14. οἱ ἡμέτεροι] ours as well as thyself. A precept to those who would hear this Epistle read in the Church. χρείας] Eph. iv. 28, 29.

3 N

VOL. II. -PART III.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β.

a Acts 22. 3.

& 23. 1. & 24. 14. Rom. 1. 8, 9.

Εph. 1. 16.

1 Thess. 1. 2, 3.

& 3. 10.

b Acts 16. 1.

c Acts 6. 6.

& 8. 17. & 13. 2.

& 19. 6.

1 Tim. 4. 14.

& 5. 22.

d Rom. 8. 15.

Ι. 1 ΠΑΥΛΟΣ ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ κατ ̓ ἐπαγγελίαν ζωῆς τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, 2 Τιμοθέῳ ἀγαπητῷ τέκνῳ, χάρις, ἔλεος, εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν.

3 * Χάριν ἔχω τῷ Θεῷ, ᾧ λατρεύω ἀπὸ προγόνων ἐν καθαρᾷ συνειδήσει, ὡς ἀδιάλειπτον ἔχω τὴν περὶ σοῦ μνείαν ἐν ταῖς δεήσεσί μου νυκτὸς καὶ ἡμέρας, 4 ἐπιποθῶν σε ἰδεῖν, μεμνημένος σου τῶν δακρύων, ἵνα χαρᾶς πληρωθῶ, 5 ν ὑπόμνησιν λαμβάνων τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως, ἥτις ἐνῴκησε πρῶτον ἐν τῇ μάμμῃ σου Λωΐδι, καὶ τῇ μητρί σου Εὐνίκῃ, πέπεισμαι δὲ ὅτι καὶ ἐν σοί.

6ο Δι ̓ ἣν αἰτίαν ἀναμιμνήσκω σε ἀναζωπυρεῖν τὸ χάρισμα τοῦ Θεοῦ, ὅ ἐστιν ἐν σοὶ διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν μου. 7 Οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡμῖν ὁ Θεὸς πνεῦμα δειλίας, ἀλλὰ δυνάμεως, καὶ ἀγάπης, καὶ σωφρονισμοῦ.

On the date and design of this Epistle, see above, Introduc- | alleged, a falling away from the faith of his grandmother, a holy tion, p. 423.

CH. I. 1. κατ' ἐπαγγελίαν] in order to proclaim the promise of everlasting life in Christ. (Theodoret.) On this use of κατὰ see Tit. i. 1.

8. τῷ Θεῷ, ᾧ λατρεύω ἀπὸ προγόνων] to the God Whom I serve from my forefathers. The Apostle in his old age dutifully records his obligations, and reverently expresses his thankfulness, to his progenitors, and sets an example to others of similar gratitude (cp. 1 Tim. v. 4); and also defends himself against the imputation that he was an apostate from the faith of his forefathers. He shows his gratitude to them by preaching the promise (v. 1) made to Abraham in Christ.

[ocr errors]

ἐν καθαρᾷ συνειδήσει] in a pure conscience. On the sense of these words see on Acts xxiii. 1, and compare Heb. xiii. 18. A defence of himself against those who alleged his example in persecuting the Church, as an argumentum ad hominem in their own behalf. He had acted in that respect with a view to no personal advantage, but in zeal for God's glory ; and though he condemns himself as a blasphemer, and injurious for so doing (1 Tim. i. 13. 15), yet his case was very different from theirs, who had seared their consciences with a hot iron, and whose mind and conscience was depraved (1 Tim. iii. 9. Tit. i. 15), and who had the full evidence of the Gospel displayed before their eyes; which at that time he had not. See on 1 Tim. i. 13.

4. μεμνημένος σου τῶν δακρύων] remembering thy tears, shed on the occasion of St. Paul's departure from him. (Theodoret.) Compare the affecting description Acts xx. 37.

In his first Epistle to Timothy, St. Paul had signified his intention of coming to him. (1 Tim. iii. 14.) Probably that intention had been fulfilled, and the severance, of which he now speaks, was the close of that visit. Concerning the probable circumstances of that severance, see below on vv. 15-18.

[ocr errors][merged small]

woman under the Law, but was the same faith as hers. She had believed in Christ to come; he had been baptized in Christ come. There was one faith, and one Saviour for both.

A beautiful picture of dutiful reverence for the household piety of departed relatives is seen in this touching reference to Lois, on the part of the great Apostle, now full of years and honour, at the commencement of this farewell Epistle to the Bishop of Ephesus.

6. ἀναζωπυρεῖν] to stir up the flame. σφοδρότερον τὸ πῦρ ἐργάζεσθαι (Theoph.): ἀνεγεῖραι (Hesych.), the opposite of σβεννύναι, 1 Thess. v. 19. ζωπυρεῖν, κυρίως τοὺς ἄνθρακας φυσαν (Suid.). The word is found used intransitively. Clem. Rom. i. 27, ἀναζωπυρησάτω ἡ πίστις αὐτοῦ ἐν ὑμῖν. Cp. Ignat. ad Ephes. 1.

Almighty God in His wisdom permits His Truth to be assailed by Satan, as a rich occasion for those, whom He hath gifted for it, ἀναζωπυρεῖν, to awaken their zeal, to quicken up their industry, to muster up their abilities for the defence and rescue of that παραθήκη, that precious Truth whereof they are depositories, and wherewith He hath entrusted them. Bp. Sanderson (ii. p. 48).

The word αναζωπυρείν, as already observed, signifies to quicken a flame and keep it alive. The sacred flame of Divine Grace and Truth which comes down from heaven, and is kindled on the Altar of the Church, is committed to the vigilant custody of those who are ordained to be Bishops and Pastors of His Church. They are to take care that it is not bedimmed or sullied by Heresy. Their office is like that of Christian Vestals watching the heavenly fire, that sacred παραθήκη committed to their trust. Their duty to quicken it (αναζωπυρείν), and to take care that it may not languish, and never be quenched. Το them, in a Christian sense, may be addressed the solemn words of the Roman Law, "Custodiant ignem foci publici sempiternum." (Cicero, de Leg. ii. 8.) The failure of that flame, by the negligence of those who were appointed to watch it and keep it alive, was regarded by the Romans as foreboding the extinction of the Republic, and that negligence was visited by the severest penalties. Here also the emblem is instructive. Was it in the mind of St. Paul ?

διὰ τῆς ἐπιθέσεως κ.τ.λ.] through the laying on of my hands. See 1 Tim. iv. 14, and Acts xiv. 23; xiii. 3.

e

e

Rom. 1. 16.

& 4. 1. Col. 4. 18.

[ocr errors]

& 4. 14. 1 Tim. 2. 6. ch. 2. 3.

[ocr errors]

8· Μὴ οὖν ἐπαισχυνθῇς τὸ μαρτύριον τοῦ Κυρίου ἡμῶν, μηδὲ ἐμὲ τὸν δέσμιον & Acts 2133. αὐτοῦ· ἀλλὰ συγκακοπάθησον τῷ εὐαγγελίῳ κατὰ δύναμιν Θεοῦ, τοῦ σώ f 9 Eph. 3. 1. σαντος ἡμᾶς καὶ καλέσαντος κλήσει ἁγίᾳ, οὐ κατὰ τὰ ἔργα ἡμῶν, ἀλλὰ κατ' ἰδίαν πρόθεσιν, καὶ χάριν τὴν δοθεῖσαν ἡμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ πρὸ χρόνων αἰωνίων, 10 8 φανερωθεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, καταργήσαντος μὲν τὸν θάνατον, φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν Ε 14 & 28. διὰ τοῦ εὐαγγελίου, 11 * εἰς ὃ ἐτέθην ἐγὼ κήρυξ καὶ ἀπόστολος, καὶ διδάσκαλος τα ἐθνῶν, 12 ἡ δι ̓ ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω, ἀλλ ̓ οὐκ ἐπαισχύνομαι, οἶδα γὰρ πεπίστευκα, καὶ πέπεισμαι ὅτι δυνατός ἐστι τὴν παραθήκην μου φυλάξαι ἐκείνην τὴν ἡμέραν.

i

h

13 κὙποτύπωσιν ἔχε ὑγιαινόντων λόγων, ὧν παρ ̓ ἐμοῦ ἤκουσας, ἐν καὶ ἀγάπῃ τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· 14 τὴν καλὴν παραθήκην φύλαξον διὰ ματος ἁγίου τοῦ ἐνοικοῦντος ἐν ἡμῖν.

15 m

f Rom. 8. 29. & 9. 11.

& 3. 11.

6 Rom. 16 25 εἰς τ. 839. Eph. 1. 9. &

g Isa. 25. 8.

[ocr errors]

1 Cor. 15. 54, 55.

Col. 1. 26.

Tit. 1. 2.
Heb. 2. 14.
1 Pet. 1. 20.

πίστει και
Πνεύ

& 13. 2. & 22. 21.

Gal. 1. 15. & 2. 8. 1 Tim. 2. 7.

Οἶδας τοῦτο, ὅτι ἀπεστράφησαν με πάντες οἱ ἐν τῇ ̓Ασίᾳ ὧν ἐστι Φύγελος κ. 20.

8. Tòv déσμov avтoû] his prisoner, now a second time, at Rome. See iv. 16. As to the phrase itself, see Eph. iii. 1. Philem. 1. 9.

In his former Epistle he had expressed his design of coming to see Timothy. He was then at liberty. (1 Tim. iii. 14.) But now he is again in chains, and therefore desires him to come to him. (2 Tim. iv. 21.) Cp. Euseb. ii. 22, and the Introduction above, pp. 417. 423.

σvукакопάONσоV] suffer afflictions with the Gospel. Some Expositors render this, 'be a sharer of suffering with me in the Gospel.' But the construction is more natural, and the image is much more striking, if the Gospel is regarded as a living sentient thing, and the words are rendered as above, Be thou a partner with the Gospel in its sufferings, and so thou shalt be a sharer of its glory. Cp. 1 Tim. vi. 1. Tit. ii. 5, where the Word of God is said to suffer blasphemy.

Kaтà dúvaμiv eoû] according to the power of God. Since God's power to support, save, and reward us who suffer for Him, is infinite, our willingness to suffer ought to be in proportion to (KaTà) His power.

9. τοῦ σώσαντος ἡμᾶς οὐ κατὰ τὰ ἔργα] See on Tit. iii. 5. πρὸ χρόνων αἰωνίων] before times which extend back till there was no Time. See on Tit. i. 2.

10. καταργήσαντος-θάνατον] See on 1 Cor. xv. 26.

12. тhν паρаłýкην μov] that treasure which I have laid up in heaven, by spending, and being spent, for His sake. Matt. vi. 20. Mark x. 21. Luke xii. 33. This is my comfort and joy in all my sufferings for His sake, that whatever I spend, even it be my life itself, will be restored to me with abundant interest at the Great Day; for whosoever loseth his life for Christ's sake shall find it, and keep it unto life eternal. Matt. x. 39; xvi. 25. Luke ix. 24; xvii. 33. John xii. 25.

The sense is well expressed by A Lapide: Depositum vocat thesaurum laborum et passionum pro Evangelio à se obitorum, quem Paulus patiens et moriens quasi apud Deum deposuit, ut in illo die magno illum recipiat, et coram toto mundo declaretur falsò fuisse traductus, incarceratus, verberibus et contumeliis affectus, tanquam impostor, publicèque proclametur verus fuisse veri Dei et Evangelii Apostolus et Doctor." See the appropriate Lesson appointed for St. Paul's Day, Book of Wisdom, chap. v.

13. TTоTÚпWow exe] Hold fast the pattern (1 Tim. i. 16),— the archetype and exemplar of sound words which thou art bound to copy out in thy preaching and in thy life, so that all may learn the truth from thy precept and practice.

14. παραθήκην] So the best authorities.-Elz. παρακαταθήκην. See above on v. 6, and Tertullian (Præscr. Hæret. cap. 25, 26), who hence well argues, that a definite 'depositum fidei,' from which nothing is to be detracted, and to which no addition can be made, was well known to exist in the Apostolic age. (See ii. 2.) The repetition of this word wapаðîî in v. 12, seems designed to remind Timothy that we can have no reasonable hope of our finding our own Tapahη kept for us in God's hands, unless we keep His παραθήκη carefully in our hands.

διὰ Πνεύματος ἁγίου] not by means of thine own strength, but seeking for, and relying on, the aid of the Holy Ghost to enable thee to guard it.

15. аπеσтрápnoάv μe] they turned away from me at some particular time, when I needed, and expected, their help.

i Eph. 3. 1. k ch. 3. 14. 11 Tim. 6. m Acts 19. 10. ch. 4. 10, 16.

15-17. πάντες οἱ ἐν τῇ Ἀσίᾳ κ.τ.λ.] all in Asia turned away from me. This cannot mean all in Asia who were at Rome. Such an interpretation is a very forced one. The words can only mean that all in Asia turned away' from him, not indeed all the Christians there; for Onesiphorus did not desert him, nor Timothy, nor Aquila and Priscilla (iv. 19); but all of that party to which Phygelus (so the best MSS.) and Hermogenes belonged, turned away from me.

He adds that Onesiphorus often refreshed him, and was not ashamed of his chain.

Nor was this all. Onesiphorus also afterward when he came to Rome, still more diligently sought for him, and found him out.

These words imply, that St. Paul had been exposed to some special peril when in Asia, and that thus the stedfastness of his friends there was then put to the test.

Then it was, that Phygelus and Hermogenes deserted him; then, probably, it was, that Alexander the Coppersmith, an ancient enemy (Acts xix. 33), in revenge for St. Paul's disciplinarian severity towards him (1 Tim. i. 20), did him much evil (2 Tim. iv. 14). Then it was, that Onesiphorus, who dwelt at Ephesus (2 Tim. iv. 19), stood firmly by him, and was not ashamed of his chain (v. 16), i. e. of the chain by which he was bound in Asia. Nor was this all; but when, subsequently, Onesiphorus came from Asia to Rome, he carefully sought for, and found out, the Apostle, and ministered to him. Onesiphorus is thus put in striking contrast to that other party in Asia which betrayed St. Paul in his need.

If this interpretation of this passage is correct, we are led to the following inference, viz. that St. Paul was in Asia a short time before he wrote this his final Epistle; and that he was then made a victim of the malice of the Asiatic Jews, who had formerly united with Demetrius the Silversmith at Ephesus against him (Acts xix. 23. 33), and had put forth Alexander against him, but had been disappointed of executing their designs against him, at that time, by the interference of St. Paul's friends (Acts xix. 31), and had afterwards pursued him with their rancour even to Jerusalem, and had stirred the multitude against him there, and had arrested him in the Temple. (Acts xxi. 27-29.)

Such persons as these would have been greatly exasperated against him after his release from his first Roman imprisonment, which they doubtless had hoped would end in his death; and they would probably be cognizant of his severe language against the Judaizers, in his recent Epistles to the Philippians and to Titus, and in the first Epistle to Timothy.

These Asiatic Jews, his unrelenting and inveterate foes and persecutors, would gladly seize any opportunity for wreaking their vengeance upon him. Such an opportunity would have presented itself to them on the occasion of a visit of the Apostle to Asia; a short time before the date of this Epistle.

Then the persecution of the Christians had been set on foot by the Emperor Nero; and then, it is probable, the Jews resorted to their ancient stratagem of enlisting the passions and the power of the Heathen Magistrates (see on Acts xvii. 5, 6) against the Apostle; and then, perhaps, it was, that St. Paul was arrested a second time, and sent a second time a prisoner to Rome.

In confirmation of this statement, it will be remembered that at the Martyrdom of S. Polycarp in another great Asiatic

« PreviousContinue »