9 der den Kriegen steuert in aller Welt, der Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt. 10 Seid stille und erkennet, daß ich Gott bin; ich will Ehre einlegen unter den Heiden, ich will Ehre einlegen auf Erden. 11 Der Herr Zebaoth ist mit uns, der Gott Jakob ist unser Schuß. Ehre sei dem Vater u. s. w. Psalm 67 1 Gott sei uns gnädig und segne uns; 3 Es danken dir, Gott, die Völker; 4 Die Völker freuen sich und jauchzen, daß du die Leute recht richtest und regierest die Leute auf Erden. 5 Es danken dir, Gott, die Völker; es danken dir alle Völker. 6 Das Land gibt sein Gewächs. 7 Es segne uns Gott, und alle Welt fürchte ihn. Ehre sei dem Vater u. s. w. 9 He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire. 10 Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will 11 The Lord of hosts is with us; Glory be to the Father, etc. Psalm 67 1 God be merciful unto us, and bless us; 4 O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. 5 Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. 6 Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us. 7 God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him. Glory be to the Father, etc. Psalm 100 1 Jauchzet dem Herrn, alle Welt, dienet dem Herrn mit Freuden, kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken. 2 Erkennet, daß der Herr Gott ist. Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst, zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide. 3 Gehet zu seinen Toren ein mit Danken, zu seinen Vorhöfen mit Loben; danket ihm, lobet seinen Namen! 4 Denn der Herr ist freundlich, und seine Gnade währet ewig, und seine Wahrheit für und für. Ehre sei dem Vater u. s. w. Psalm 100 1 Make a joyful noise unto the Lord, all ye lands. Serve the Lord with gladness: come before his presence with singing. 2 Know ye that the Lord he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture. 3 Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name. 4 For the Lord is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations. Glory be to the Father, etc. Psalm 103 1 Lobe den Herrn, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen! 2 Lobe den Herrn, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat! 3 Der dir alle deine Sünde vergibt und heilet alle deine Gebrechen. 4 Der dein Leben vom Verderben erlöset, der dich frönet mit Gnade und Barmherzigkeit. 5 Barmherzig und gnädig ist der Herr, geduldig und von großer Güte. 6 Wie sich ein Vater über Kinder erbarmet, so erbarmet sich der Herr über die, so ihn fürchten. Ehre sei dem Vater u. s. w. |