CLII Turn to the Mole which Hadrian rear'd on high, Whose travell'd phantasy from the far Nile's To build for giants, and for his vain earth, His shrunken ashes, raise this dome: How smiles The gazer 's eye with philosophic mirth, To view the huge design which sprung from such a birth! CLIII But lo! the dome the vast and wondrous dome, To which Diana's marvel was a cell Christ's mighty shrine above his martyr's tomb! CLIV But thou, of temples old, or altars new, Standest alone with nothing like to thee Worthiest of God, the holy and the true. Power, Glory, Strength, and Beauty, all are aisled ԶԱդրիանու դաստակերտ տես բարձրաբերձ ամբարտակ 85 . կայսերական միմոսիկ կոթողաց Հին Եգիպտեայ, Սոսկավիթխար գաղափար տըգեղութեան բովանդակ . Որ յուշ ածեալզանհեդեդ տիպս Հեռաւորըն Նեղեայ Աշխատ առներ ըզճարտարս՝ Հըսկայագործ կանգնել չէն, վասըն փոշւոյն ընդունայն եւ վասն աճեանն Հողմավար Զայնքան ըզմեծ ամբառնալգմբեթունակ շըրջապար . Քանի արժան է ծաղու իմաստասէր նա մըտաց Ահա գումբէթն ընդարձակ , ահա գումբէթն հրաշային 84 . Առ որով խուն մ' Անահտայն մեՀեան թըւի տաղաւար . վետ սա սեղան քրիստոսեան ի գերեզման վըկային : Զեփեսոսեան իմ տեսեալէ քաջ շինուած հրաշափառ . վայրավատին դընէին սեանցըն բեկորք յամայի . Ու ի հովանւոջըն Հանգչէր անդ բորենի եւ յովազ . Տեսի զսըրբոյն Սոփիայ ձեղունս յարեւ լուսանազ Յաջողեցաւ ինձ զնընել ըզսխրալին զայն տաճար Մինչդեռ յաղօթըս կային մահմետականք պերճաբար : ՃԾԴ Այլդու միայն կաս ի Հին եւ նոր տաճարս եւ սեղան : CLV Enter its grandeur overwhelms thee not; CLVI Thou movest but increasing with the advance, Vastness which grows - but grows to harmonize Rich marbles richer painting. shrines where flame The lamps of gold · and haughty dome which vies In air with Earth's chief structures, though their frame Sits on the firm-set ground — and this the clouds must claim. CLVII Thou seest not all; but piecemeal thou must break, To separate contemplation, the great whole; And as the ocean many bays will make, That ask the eye so here condense thy soul To more immediate objects, and control Thy thoughts until thy mind hath got by heart Its eloquent proportions, and unroll In mighty graduations, part by part, The glory which at once upon thee did not dart, Մուտ, եւ ընկճիս ոչ յայնքան մեծութենէ անդ նորին . նորայն նըւազել՝ այլառ լայնել մըտաց քոց Հըսկայաբար աճելով ի ձեռն ոգւոյ տաճարին . Ոչ Ջի եւ ոչ այլուր գըտցի տեղի պատկան վեչ Հոգւոց ՃԾԶ Յառաջ խաղաս . . . եւ աճէ նա յառաջելդ եւս քան զեւս, Որպէս եւ խրոխտ ինչ կոհակք այրարատեան 85 բարձրաբերձ Հըսկայակերպըն գեղով պատրելով զաչս յակներեւս . Աճել աճէ բովանդակ այլ վայելուչ անտըխեղծ . Դաշնակութիւն իմն եւ չափ տիրէ Համայն անդ գոգցես, վէմք պատուականք, ճոխազարդ պատկերք, սեղանք շողշողուն ի բոց ոսկեակ կանթեղաց, եւ յաղթականն այն ձեղուն Հանուրց երկրի զանգուածոց, թէ եւ նոքա յերկիր վայր Ըզտակ առեալ, ամպածրար ջանայ սորայն եւեթ ծայր։ ՃԾԷ Այլ դեռ ըզբնաւ ոչ տեսեր , օն, քակեա լոյծ ԸզԲոլոր Յառեալտես մի առ մի զմեծ զամենայնին ըզմասունս . իբր ովկիան բիւր ափունսըն գործէ ծոց գոգաւոր Ական տեսոյ արժանիս . ծրարեա զՀոգւղյդ աստ Ուրոյն դիտելզմերձաւորս , եւ սանձ մըտաց դիր ըզգ զաչկունս . Մինչեւ Հարցին ի սրրտիդ պերճապատում տիպք նորուն, Ու առ փոքըր փոքըր կըրթեալ սլբերցես ի քաջ տեսութիւն ԸզՀրաշագեղ պատկերին զանհամեմատ կերպարան՝ Զոր Համօրէն նըկատել ոչ բաւէիր ի սկըզբան : CLVIII Not by its fault- but thine: Our outward sense That what we have of feeling most intense CLIX Then pause, and be enlighten'd; there is more Of wonder pleased, or awe which would adore Its depth, and thence may draw the mind of man CLX Or, turning to the Vatican, go see Enforces pang on pang, and stifles gasp on gasp. |