ՃԾԸ Որ wn Ոչ առ նորին ինչ՝ այլ քո զգայականիդ թերութեան, սակաւ եւ սակաւ զիրս ըմբռնէ զարտաքոյ, Եւ չըրաւեն ի մեզ բանք ներքին զգացմանց գոլ թարգման, Հանգոյն եւ յայս սըխրալի ահեղախրոխտ շինուածոյ Շլացեալաչացս ըմբըռնին ի խոր պատրանս պակուցման . Մեծութիւնս նս այս մեծութեանց՝ խաղ առնէ զմեօք ըզփոքումք, Մինչեւ տակաւ ընդլայնեալմըտացս՝ աճումն անդ առնումք, Ընդարձակեալըզ$ոգիս՝ քաջահասուք գոլ նոցին՝ Որոց լոկով զարմացմամբ կայաք յառաջն ի զընին : Արձանացիր, եւ զգաստ լեր, զի մեծ են շահք ի դիտմանդ Քան զըսքանչանս վայրապար կամ՝զակ տեղւոյն սըրբութեան, կամ՝զՀիացումն ընդ արուեստըն Հնարագիւտ որ կայն անդ Եւ ընդ ճարտարս՝ որք զՀանուրց վեչն ամբարձին զայն կայեան, Որում ստեղծուլ ինչզոյգ՝ ոչ բաւեաց ձեռն ոչ միտք նախնեաց, վըսեմութեան Համօրէն կան աստէն խորք Հոլանի . Աստուստ կարեն միտք մարդոյ քակել Հանել մի առ մի Զոսկեղինիկ աւազոյն առնուլըզչափ եւ պայման Եւ գիտել որքան զօրեն մեծամեծ գիւտք մըտական : 86 կամ՝ դարձ այտի արարեալ ի վատիկան երթիջիր CLXI Or view the Lord of the unerring bow, CLXII But in his delicate form -a dream of Love, The mind with in its most unearthly mood, CLXIII And if it be Prometheus stole from Heaven One ringlet in the dust which, if made A tinge of years, but breathes the flame with which 't was wrought. ՃԿԱ կամ ի զընին դու կա՛ց տեառնըն դիպաձիգ աղեղան 87, ՃԿԲ Աժւ ի չըքնաղ կերպարանս անդ անուրջք իմն են սիրոյ Զոր կարաց մարդ Հանճարել յաներկրաւոր գաղափար, Թէ արդարեւ Պռոմիթեւս ըզՀուր յերկնից գողացաւ՝ Որով տածին մաՀացուք , Հատոյց ըզնոյն վերըստին Նա՝ որ եղեւ ձեռընՀաս Հըզօր ոգւով այնքանեաւ Քերդողականս յայս ի վէմ՝ տըպաւորել գըլխովին ԶանմաՀակերպ փառաց շուք. զոր թէ մարդղյ ձեռն Հաստեաց ԱԽլխորհուրդք գեր մարդկայինք անշուշտ ծընան զնորայն ձեւս, Ումժամանակն իսկ խնայեաց. չիք խոպ մ' անկեալ յարձանէս, Եւ ոչ ընդ մի եկեալ բիծ յոլովութեամբ ինչ տարեաց, Ալտակաւին շընչէ զբոց՝ զոր ի սկըզբանն անդ կըրեաց : CLXIV But where is he, the Pilgrim of my song, His shadow fades away into Destruction's mass, CLXV Which gathers shadow, substance, life, and all And spreads the dim and universal pall Through which all things grow phantoms; and the cloud Between us sinks and all which ever glow 'd, Till Glory's self is twilight, and displays A melancholy halo scarce allow'd To hover on the verge of darkness; rays Sadder than saddest night, for they distract the gaze, CLXVI And send us prying into the abyss, but never more, Oh, happier thought! can we be made the same: It is enough in sooth that once we bore These fardels of the heart the heart whose sweat was gore. Այլուր արդեօք իցէ նա, Պանդուխտն իմոց նըւագաց, Ո՞ւր այն՝ որ էր յանցելումն երգոց օճան զօրավիգ . Թըւ 'ինձ թէ գայ նա յուշիկ եւ դանդաղեալ առնու զկաց • Ոչ եւս է նա . ու ահա Հուսկ շընչոյն շըշունջ սակաւիկ : Դադարեցաւ թափառիկն եւ վերացան տեսիլք իւր • Եւ եղեւ նա ինքն ոչ ինչ: Թէ առաւել քան ըզցնորս Էր ինչն արդեօք, թէ կարէր խառնիլ ի շարս ձեւաւորս Նոցին՝ որք կեանն եւ կըրեն, ապա եւնա թող անցցէ . Ըստուեր նորին ի կուտակս եղծման անկեալ պակասէ , ԿԵ 1 Այն որ պատեն եւ զըստուերս եւ գոյութիւնս եւ ըզկեանս Եւ զամենայն զոր ստանամքս՝ ի մահացուն իւր պատանս . Որ սփռէ զմութ եւ դանդիռն Հասարակ տըխատանս՝ Էւ զամենայն ինչ փոխէ յուրուականաց կերպարանս . Փարատի ամպն՝ որ ընդ մէջ մեր եւ բնաւին որ փայլեաց . փառաց ճաճանչն իսկ՝ փոխեալի վերջալոյս Համառօտ Մելամաղձիկ իմըն փայլսըփռէ նըւաղ ընդ աղօտ Յեզըր մըթան . թըխագոյն ճաճանչք քան թուխ ըզգիշեր, Քանզի Հարեալ ափշութեամբ եւ զօշոտեալզմիտըս մեր, ՃԿԶ վարեալ մըղեալի յանդունդս ի վայր ըզմեզ յուղարկեն Հետազօտելզայն՝ զոր կայ մընայ լինել մեզ տակաւ, Յորժամ լուծցին կերպարանքս այս յիր՝ որ նուազ իսկ իցեն Քան զայժմուս Հեգ գոյութիւն . եւ յերազել ըզՀամբաւ, Եւ թօթափել ըզփոշի յունայնատուր անուանէ . Զոր ոչ |