Page images
PDF
EPUB

.

82

Քո Հարսանեաց պատմուճանք անկան Հիւսիւք խարազանց. Առագաստին քո բողբոջ պողաբերեաց քեզ աճիւն . Անկեալ եդաւ ի փոշի կըղզեաց դըստրիկն Հերապանձ Սիրեցեալն այն ի բիւրուց, յոյս ապագայ մեր բարւոյն . Զի թէ մաՀուան իսկ մըթար զոսկերոտի մեր պատէր , Այլ սփոփէաք՝ թէ որդիքս՝ որդւոյ նորա Հնազանդին, Օրհնեն ըզմայրն եւ օրհնեն ըզշառաւիղն ըղձալին, Որ ցանկալի մեզ թըւէր Հանգոյն աստեղ յաչս Հովուի . Ու ահա գըտաւ լոկ ճաճանչ լուսերեւոյթ՝ որ ցըրուի:

|
ՃՀԱ

վահ, եղուկ մեզ, ու ոչ նըմա, զինա նընջէ խաղաղիկ վայրավատին յեղյեղուկ ծուխ ռամկականըն շընչէր, լեզու պեղեալ, խորհըրդոց , եւ կամ՝ պատգամք խաբուսիկ՝ Որ շըշընջէր՝ ի սկզբանց իշխանութեան արքենւոյ ի լըսելիս փարազանց, մինչեւ ընկճեալ ժողովուրդք Յարեան եւ խուռն ընթացան, զինուորութիւն խելագար .. Բաղդ տարակարծ՝ որ զիշխողս Հըզօրս առնէ ոտընՀար, Եւ արկանէ նդդէմ նոցին կոյր բըռնութեանն եւ անքոյթ Մետ մ' ի նըժարն Հակակայ՝ որով ճընչին վաղ կամ՝ փոյթ .

ՃՀԲ

Ահա յսոքիկ լինէին թերեւս նորա մասն եւ բատ Այլոչ չառնուն յանձին զայդ սիրտք մեր, չըքնաղ մանկա Բարի՝ գոլով անկեղծ , մեծ՝ չունելով զոք դիմակաց.

[ մարդ,

Այն ինչ եղեալ Հարսն եւ մայը , եւ անդ անկեալ դընի արդ...
Քանի կապանս ոչ խըզեաց մին այն վայրկեան դըժընդակ •

ի սըրտէ Հօր քում՝ցըսիրտ յետին Հրլու Հպատակին
Մածեաւ շըղթայ յուսահատ ելեկտրացունց տագնապին,
Որ դըղորդ իբրեւ ժաժ սասանեցոյց զերկիրն այն
Որ սիրելն այնպէս ըզքեզ որպես ոչ այլոք համայն:

CLXXIII

Lo, Nemi! navell'd in the woody hills
So far, that the uprooting wind which tears
The oak from his foundation, and which spills
The ocean o'er its boundary, and bears
Its foam against the skies, reluctant spares
The oval mirror of thy glassy lake;

And, calm as cherish'd hate, its surface wears
A deep cold settled aspect nought can shake,
All coil'd into itself and round, as sleeps the snake.

CLXXIV

And near Albano's scarce divided waves
Shine from a sister valley; and afar

The Tiber winds, and the broad ocean laves
The Latian coast where sprang the Epic war,

[merged small][ocr errors][merged small]

whose re-ascending star bot beneath thy right

Tully reposed from Rome;

and where yon bar

Of girdling mountains intercepts the sight

The Sabine farm was till'd, the weary bard's delight.

CLXXV

--

But I forget. My Pilgrim's shrine is won,
And he and I must part, so let it be,-
His task and mine alike are nearly done;
Yet once more let us look upou the sea;
The midland ocean breaks on him and me,
And from the Alban Mount we now behold
Our friend of youth, that ocean, which when we
Beheld it last by Calpe's roch unfold

Those waves, we follow'd on till the dark Euxine roll'd,

[ocr errors]

Ողջլեր՝ Նեմի 89 . զի չըքնաղ ղօղեալ ի բլուրս պրակաշարժ, Զի եւ յախուռըն մրըրիկ որ ըզկաղնի Հինաւուրց Արմատախիլ արարեալ ոստուցանէ գետնաքարշ Եւ ըստ ափունսըն վարէ զովկիանու դիզան ջուրց Յերկինս ի վեր պուղելով ըզփրփրացեալ վէտս ալեաց , Ձուաձեւիդ կայ պատկառ բիւրեղափայլ լըճակի . Հանդարտ զինչ քէն ողոքեալ՝ երեսքն ի կերպ ցուցակի խոր եւ ցըրտին մըկանանց • այն՝ զոր խռովէ եւ ոչինչ, Յեռեալ տոռնեալզիրերօք Համակ Հանգոյն օձ ի նինջ :

AL

ՃՀԴ

91

Եւ Հուպ նըմին Ալբանոյ վըտակըն գայ յերեւան՝ 90 : Հարազատ իմն Հազիւ անջըրպետեալի հովտէ. ձեմի Տիբեր ի Հեռուստ, - անդրագոյն լայնն ովկիան Քերելով զափըն լատին ուր դիւցազանցն ի մարտէ, Ելին « զենքն եւ այլն » այն որոյ կաց աստըղկանգուն Եւ ամբարձաւ յինքնակալ ի պետութիւն : իսկ յաջկոյս Հանգըստարան վայրք Տուլլեայ մինչ ի Հռովմայ տայրըն խոյս 32. Եւ Հեռագոյն ուր լերանց պարք անկանին քօղ ական՝ Հերկք ու ագարակ Սարինաց 95, խոնջ քերդողին զբօսարան: . . .

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Այլզառանցեմ. — Պանդըխտին իմոյ առաւ սրրբարան.
Եւ հարկ է մեզ անջատել թողուլզիրեար . — Եղիցի.
վաստակ նորա եւ իմգոգ ի գլուխ ելին միաբան :
Այլ միանգամ եւս ի ծով անդր ակնարկելթոյւտացի:
Համատարած մէջերկրեայ խորտակի Հուպ յիս եւ նա.
Եւ ի լեռնե Ալբանո ըզմանկութեան բարեկամ
Տեսանեմք մեք զովկէան, որ՝ մինչ տեսաքս Հուսկ անգամ՝
Ըզքարաժեռ կալբէիւ կուտէր կոՀակ ի կոՀակ 92,

Եւ սահ արկեալգընացաք մինչ անդր՝ ուր թուխն Եւքսինեակ՝

CLXXVI

Upon the blue Symplegades: long yearsLong, though not very many, since have done Their work on both; some suffering and some tears Have left us nearly where we had begun : Yet not in vain our mortal race hath run, We have had our reward- and it is here; That we can yet feel gladden'd by the sun, And reap from earth, sea, joy almost as dear As if there were no man to trouble what is clear.

CLXXVII

Oh! that the Desert were my dwelling-place,
With one fair Spirit for my minister,
That I might all forget the human race,
And, hating no one, love but only her!
Ye Elements! - in whose ennobling stir
I feel myself exalted- Can ye not
Accord me such a being? Do I err

In deeming such inhabit many a spot?
Though with them to converse can rarely be our lot.

CLXXVIII

There is pleasure in the pathless woods,
There is a rapture on the lonely shore,
There is society, where none intrudes,
By the deep Sea, and music in its roar :
I love not Man the less, but Nature more,
From these our interviews, in which I steal
From all I may be, or have been before,
To mingle with the Universe, and feel
What I can ne'er express, yet can not all conceal.

[ocr errors]

Շառաչաշարժ թաւալէր ի Սիւմլեգադ կապուտակ 93 . Երկայն տարիք, թէ ոչ յոյժ բազումք՝ այլքաջ իսկ երկայն, Յետ այնորիկ յիս եւ նա ներգործեցին Հասարակ .

Արտօսր եւ վիշտք ինչ՝ յորմէ սկըսաքս՝ ըզմեզ թողին յայն .
Բայց ոչ ի զուր զմաՀացուս Հատաք անցաք զասպարէղ.
Առաք եւ մեք ըզմեր վարձ, եւ աւասիկ ն' աստանօր .
Քանզի կարեմք դեռ բերկրիլյարեգական շողաւոր,
ՀընձելՀըրճուանս ի յերկրէ եւ ծովէ պյնպես սիրունս՝
Որպէս թէ չիք որ խռովէ յերկրի զսոցա պարզութիւնս :

ՀԷ

Ո՜չ, ո տայր ինձ երթալկալյանմարդաձայն անաալատ
Մի լոկ Ոգի գեղեցիկ Հուպ ունելով արբանեակ.
Ո՜ տայր ըզբնաւ մարդկութեան ազգաւս առնել ինձ ապախտ
Եւ չատելով եւ ոչ զոք սիրել
ըզնա միայնակ :

Ո՜վ դուք տարերք, որոց յոյզ եւ ի բարբառըս վըսեմ
Թըւիմեւ ես ամբառնալ ինքն ի վիճակ վեՀագոյն
Ո՞չ կարիցեք դուք շնորՀել ինձ արարած մի այսգղյն:
խաբիմ արդեօք կարծելովզդոսա բնակեալշատ ուրեք.
Թէ եւ, ոչ, մեզ կենակցիլնոցին՝ տըւեալ դուն երբեք :

ՃՀԸ

Զի Հեշտալիք են անտառք անճանապարհք եւ անկոխք • Ո՜չ, զի զմայլիչ է ոգւոց ափըն լըռին մենաւոր . Ընկերութիւն է անքոյթ զոր ոչ խռովեն այլ ամբոխք

ի խոր անդունդըս ծովուն, ու ի մռունչս անդ՝ ձայն դաշնաւոր: Ոչ թէ պակաս ինչ ըզմարդ, այլշատ սիրեմ ըզբնութիւն. Քանզի սմանէ տեսութիւնքն այն՝ որով զանձն իմ` կորզեմ՝ Յամենայնէ յոր եղէ եւ յոր լինելըս կարեմ՝,

Առ ի հեղուլ եւ խառնիլ ընդ տիեզերս, եւ

իրս՝ զոր յայտնելոչկարեմ, այլոչ իսպաո Էւ լուռ կալ:

« PreviousContinue »