Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great.

19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.

20 And every island fled away, and the mountains were not found. 21 And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.

A

CHAPTER XVII.

ND there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters:

2 With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.

3 So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.

4 And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication:

5 Y en su frente tenía escrito un 5 And upon her forehead was a nombre: MISTERIO: BABILO- name written, MYSTERY, BABYNIA LA GRANDE, MADRE DE LON THE GREAT, THE MOTHLAS FORNICACIÓNES, Y ABO-ER OF HARLOTS AND ABOMMINACIONES DE LA TIERRA. INATIONS OF THE EARTH.

6 Y ví aquella muger embriaga- 6 And I saw the woman drunk

da de la sangre de los santos, y de [en with the blood of the saints, la sangre de los martires de Jesus. and with the blood of the martyrs Y cuando la ví, quedé maravillado of Jesus: and when I saw her, I de grande admiracion.

7 Y el ángel me dijó: ¿Porqué te maravillas? Yo te diré el misterio de la muger, y de la bestia que la trahe, la cual tiene siete cabezas, y diez cuernos.

8 La bestia que has visto, fué, y ya no es; y saldrá del abismo, y ha de ir á perdicion, y los moradores de la tierra (cuyos nombres no estan escritos en el libro de la vida desde la creacion del mundo,) se maravillarán cuando vean la bestia que erá, y ya no es, aunque es.

9 Aquí hay sentido, que tiene sabiduría. Las siete cabezas son siete montes, sobre los cuales se sienta la muger.

10 Y hay siete reyes. Los cinco cayeron; el uno es, y el otro no ha venido aun, y cuando hubiere venido, debe durar poco tiempo.

11 Y la bestia que erá, y no es, tambien es el octavo, y es de los siete, y va á perdicion.

12 Y los diez cuernos que has visto, son diez reyes que aun no recibieron reyno, mas recibieron poder como reyes por una hora con la bestia.

13 Estos tienen un mismo designio, y darán su poder y fuerza á la bestia.

14 Estos pelearon contra el Cordero, y el Cordero los vencerá porque es el Señor de los señores, y el Rey de los reyes, y los que estan con él son llamados, escogidos, y fieles.

15 Y me dijo: Las aguas que viste en donde la ramera está sentada, son pueblos, y gentes, y lenguas.

wondered with great admiration. 7 And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? Í will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns.

8 The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is.

9 And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.

10 And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space.

11 And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition.

12 And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.

13 These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast.

14 These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful.

15 And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.

16 Y los diez cuernos que viste 16 And the ten horns which thou en la bestia, aborrecerán la rame-sawest upon the beast, these shall ra, y la reducirán á desolacion, y la dejarán desnuda, y comerán sus carnes, y la quemarán con fuego. 17 Porque Dios ha puesto en sus corazones, que hagan lo que á él le place, y tomen un mismo consejo, y que den su reyno á la bestia, hásta que las palabras de Dios se cumplan.

[blocks in formation]

hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire. 17 For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled.

18 And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth.

CHAPTER XVIII.

ND after these things I saw anangel

heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.

2 And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.

3 For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies.

4 And I heard another voice from

4 Y oí otra voz del cielo, que decía: Sal de ella pueblo mio, para-heaven, saying, Come out of her, que no seais participantes de sus delitos, y no recibais de sus plagas.

5 Porque sus pecados han llegado hásta el cielo, y Dios se ha acordado de sus maldades.

6 Tornadle á dar así como ella os ha dado, y pagadle al doble segun sus obras; en la copa que ella os dió á beber, dadle á beber doblado.

7 Cuanto ella se ha glorificado, y ha vivido en deleytes, la daréis

my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.

5 For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.

6 Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled, fill to her double.

7 How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so

tanto de tormento y llanto; porque dice en su corazon: Yo estoy sentada reyna, y no soy viuda, y no veré llanto,

8 Por esto vendrán sus plagas en un dia, y muerte, y llanto, y hambre, y será quemada con fuego, porque es fuerte el Señor Dios que la juzgará.

9 Y la llorarán los reyes de la tierra, que han cometido fornicacion con ella, y vivido en sus deleytes, y se condolerán de ella, y por ella, al ver el humo de su incendio.

10 Estando lejos por el temor de su tormento diciendo: Ay, ay de la gran ciudad de Babilonia, de aquella ciudad poderosa, porque en una hora vinó tu condenacion.

11 Y los mercaderes de la tierra lloran y se lamentan sobre ella, porque ninguno comprará ya sus mercaderias.

12 Mercaderias de oro, de plata, y de piedras preciosas, y de perlas, y de telas de finisimo lino, y de purpura, y de seda, y de escarlata, y de toda madera de thyno, y de todo vaso de marfil, y de todo vaso de madera preciosisima, y de bronce, y de hierro, y de marmol.

13 Y canela, y olores, y ungüentos, é incienso, y vino, y aceyte, y flor de harina, y trigo, y bestias de carga, y ovejas, y caballos, y carros, y esclavos, y almas de hombres.

14 Y los frutos que tu alma apetecía se han apartado de tí, y todas las cosas pingües, y excelentes te han faltado, y no las hallarás ya

mas.

15 Los mercaderes de estas cosas, que se enriquecieron por ella, estarán lejos por temor de su tormento, llorando y lamentandose,

16 Y diciendo: ¡ Ay, ay de aquella grande ciudad, que estaba cubierta de lino finisimo, y de escar

much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow.

8 Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her.

9 And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning,

10 Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judg ment come.

11 And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more:

12 The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble,

13 And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men.

14 And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all.

15 The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing,

16 And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and

lata, y de purpura, y cubierta de oro, y adornada de piedras preciosas, y perlas!

17 Porque en una hora han desaparecido tantas riquezas. Y todo capitan de nave, y toda compañia de los barcos, y los marineros, y los que tratan en la mar, permanecieron lejos.

18 Y viendo el humo de su incendio, dieron voces, diciendo: Qué ciudad hubó semejante á esta gran ciudad?

19 Y echaron polvo sobre sus cabezas, y dieron voces, y lloraron, y se lamentaron, diciendo: ¡Ay, ay, de aquella gran ciudad, en la cual se enriquecieron todos los que tenían naves en la mar, por su magnificencia; porque en una hora ha sido desolada!

20 Alegrate ó cielo sobre ella, y vosotros santos Apóstoles, y Profetas: porque Dios ha vengado vuestra causa sobre ella.

21 Y un ángel fuerte tomó una piedra semejante á una piedra de molino, y echóla en la mar, diciendo: Con la misma violencia será echada Babilonia, aquella grande ciudad, y ya no será hallada jamás.

22 Ya no se oirá mas en tí voz de tañedores de harpas, y de músicos, y de tocadores de flautas, y de trompetas, y no se hallará en tí artifice de ningun arte, ni ruido de muela será oido jamas en tí.

23 Y luz de vela no alumbrará mas en tí, ni sera oida mas en tí voz de esposo, ni de esposa : porque tus mercaderes eran los magnates de la tierra; porque con tus hechizerías fueron seducidas todas las naciones.

24 Y en ella ha sido hallada la sangre de los Profetas, y de los santos, y de todos los que han sido muertos en la tierra.

decked with gold, and precious stones, and pearls!

17 For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off,

18 And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city!

19 And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.

20 Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.

21 And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.

22 And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee;

23 And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived.

24 And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.

« PreviousContinue »